Life with English - 英日日記 -

お休みしてましたが、また始めました(いつまで続くか!??)

英語ーおバカな話

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全1ページ

[1]

Pet Peeve

I found another pet peeve of mine. (I am a prissy middle-aged woman.)

Sometimes periods "." instead of Japanese periods "。” are used for Japanese text.
Like, わたしはねむい.” It should be “わたしはねむい” I feel I find more of this usage these days.

When this usage of periods goes on and on, it make me feel queasy. "I need to find enlightenment."


また、いやなもの見つけた。(うるさいおばさん〜)

日本語の文章なのに、文の終わりに”。- まる”でなく、". - ピリオド"をつけてあるもの。
“わたしはねむい”であるべきところを、“わたしはねむい.”になっているもの。最近多いような気がする。

こういうピリオドが続いていると、むかむかしてくる。(人間できてない。)

An Eye Opener


Amid the all-Japan high school baseball tournament this summer, I was doing the dishes with the TV on.
I don’t like baseball and do not know much about it.
On the TV screen, a player was trying “sukuizu” to score.
All these years, I have been wondering why the same play is called “bunt” one time and “sukuizu” another time. Once when I was in junior high, I remember asking my father who was a great baseball fan why was that. He was a man of few words, so he just said “You call it squeeze when you bunt with a runner on the third base.”
Doing the dishes, I remembered such a thing and suddenly I realized, “sukuizu” is “squeeze”! So to squeeze the runner on the third base, the batter tries to “bunt”! Woo, it’s an eye opener for me! Were you aware of that? Is it only me who was so slow?

Anyway, do you have similar experiences, like you suddenly realize something which you have been wondering for years?

夏の甲子園真っ盛りのころ、テレビをつけたまま皿洗いをしてました。
野球は好きじゃなくて、あまりしらないんです〜。
テレビでは、選手が「スクイズ」をしようとしてました。
長年、同じ「バント」が、あるときは「バント」と呼ばれたり「スクイズ」と呼ばれたりするのがなぜかわからなかったんです。中学生のとき、野球ファンだった父になぜか聞いたら、無口なひとだったので、「3塁に走者がいるときにバントすると“スクイズ”っていうんだ。」とだけ教えてくれました。
お皿洗いをしながらそんなことを考えてたら、突然ひらめきました!“スクイズ”って”squeeze”なんだ! 三塁にいる走者を”squeeze”しぼりだすために、バッターはバントをするんから“スクイズ”なんだ!
わお!目からうろこ〜! 皆さん、わかってました? 鈍いのわたしだけ〜?(^_^;)

こんな長年不思議に思ってきたことに突然気づいた経験ありますか〜?



あなたの英語オタク度を測る!

Yes/No でお答えください。

1.NHKのラジオ・テレビ英語講座のテキストを複数購入している。

2.NHKの講座テキスト発売日になると他に用事がなくても買いに出かける。

3.新聞などで「英樹」「英国」など、「英」の入った語句をみると、「英語」に見えてしまう。

4.英語の教科書をみるのが好きだ。

5.英語の文法書ほどおもしろい書物はないと思っている。

6.おもしろい英語表現を書き留めたノートを持っている。

7.英語について語りだすと止まらない。

8.ときどき、「努力しているのに英語が上達しない・・」と落ち込む。

9.本屋に行くたびに、洋書コーナー、英語関連本の棚をチェックする。

10.「英語オタク」という言葉がでると、まわりの人があなたに視線を向ける。

11.いままでにカセット・CDプレイヤー、ウォークマンを5台以上壊している。


もちろん、Yes が多いほど、あなたは英語オタクです!けけけ。


Let’s measure the depth of your English geekiness.
Answer the following questions.

1. Do you regularly buy textbooks of more than one NHK radio/TV English programs?

2. On the day the textbooks of NHK English programs come out, do you go get them at a bookstore even if you don’t have any other business?

3. When you skim the newspaper and see words using the letter 「英」like 「英樹」「英国」, do you mistake them for 「英語」?

4. Do you like taking a look at English textbooks?

5. Do you think nothing is more interesting than English grammar books?

6. Do you have a notebook in which you write down interesting/useful English words/phrases?

7. Once you talk about English, do you have a hard time stopping it?

8. Once in a while, do you feel down in the dumps thinking “No matter how hard I try, my English doesn’t improve”?

9. Every time you visit a bookstore, do you check on the English book section and the English-related books shelves?

10. When the word “English nerd”, “English geek”, or “English weirdo”comes along a conversation, do people around you give you a look?

11. Have you so far broken more than five cassette/CD players and/or walkmans?


Of course the more "yes" you have, the heavier geek you are! Giggle.

全1ページ

[1]


.
ohio
ohio
女性 / O型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

英語日記

英語

通訳ガイド

アメリカ生活

non-Japanese

標準グループ

勉強・学習指導

Yahoo!からのお知らせ

過去の記事一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事