|
だいぶ前に頂いたお菓子です。 おいしく頂く前に、写真だけ撮って保存してました(笑) 全然、「なう」ではありませんね。 過去記事 へちらこらら? の意味が通っちゃったパターンですね。 ロット番号というか記号にやっぱり、平仮名とかカタカナ使ったりするんですね。
下2桁がカタカナだと意味が通る単語になる確率も 「へちらこらら」のほうより格段に高くなりそうですが、 探したらもっと変なヤツとか出てくるんでしょうか? 勝手にいろいろ想像してしまいます。
|
街角へんなもの写真館
[ リスト | 詳細 ]
某番組にも出せないくだらない物を何でも撮って載せてます。
|
とある生姜せんべいの袋の裏に書いてあった文章なんですが、
私は国語が苦手で何しろ読解力がないものですから、 こういうフクザツな文章は理解できません。 生姜の味わいと共にせんべいの口解けの良さは生姜エキス濃縮により 自然の風味と食味はさわやかな嗜好菓子です。 どこまでが主語で何が述語なんだか。 一体どう読んだらいいの? 誰か解説してくださぁい! 不自然なのはきっと、あの4行に言いたいことを詰め込み過ぎたからだと思います。 ・生姜の味わい ・口どけの良さ ・自然な風味 ・生姜エキスを濃縮することによってそれらを実現できたということ たぶん言いたいのはそんなトコロじゃないでしょうか? ただ、それをどうやってこの限られたスペースに収まるような文に組立てるかですよね〜?? でも限られた所に多くの情報を詰めたい割にはなんだか無駄な部分も多い気がするし・・・。 「風味と食味」なんていちいち言わずに風味だけでもいいじゃない? 多少のニュアンスの違いはあれ、「味」を意味するのだからなんだか重複してる感じ。 それに『生姜の「味わい」』という言葉がはじめに使われてるのだから、 食味は省いてもよさそうな? あと「嗜好菓子」もなんとなく不自然。 お菓子ってそもそも嗜好品なんだし。 ああー、何かがおかしい!! でもどうしたら? 食べてみたら本当にさわやかでとってもおいしかったけど、 なんだか後味が悪いんです・・・味覚ではなく別の意味で。 何か良い解決策はないですかね??(笑)
|
|
とあるミステリーツアーの広告で発見。 |
|
全力ブレだ! |
|
有料駐車場 10分間1万円 |


