|
■画像:ドイツで出版されたという三浦哲郎のドイツ語版『赤い衣装』(小町英恵 翻訳)
気付くのが遅かったが、ヨーロッパのドイツ・ハノーハーで三浦哲郎の『赤い衣装』の朗読会が開催されたというブログ記事を発見した。
何とも感動する出来事である。
そして、驚いたことに、偶然にも同じ11月の20日に日本の鎌倉で朗読会を開催した小町さなえさんと同性の小町英恵さんという方が朗読をするというのである。
どう考えてもこの偶然は二人が何らかの関係があるように思えてならないのである。
三浦作品がいよいよドイツ語に翻訳されて、ドイツで評価を得ることになった。
『赤い衣装』の評判も上々のようなので、小町英恵さんの今後の活躍に期待してエールを送りたい。
みんなで応援しよう。
朗読会の状況がどうだったか気になるが、その後の報告は見当らないようなので、できたら教えて欲しい。
過去のことで恐縮だが、ブログ開設者の中村真人さんに失礼して、全文を転載させて頂くことにする。
三浦哲郎『赤い衣装』朗読会@ハノーファーのお知らせ 2011-11-25
http://berlinhbf.exblog.jp/16959684/
来週ハノーファー在住の知人が朗読会を開催するので、ここでご案内させていただきたいと思います。
ドイツ在住歴の長い文化ジャーナリスト、小町英恵さんと知り合ったのは2008年初頭のことでした。それまで何の面識もなかった私に、このブログだけを見て、ハノーファーの現代美術館ケストナーゲゼルシャフトで開催される町田久美さんの個展のカタログ翻訳を依頼してくださったのでした。その後、ハノーファーを訪ね、小町さんと地元の新聞社で文化部長を務めるご主人のヘニングさんにもお会いすることができました。
今年、小町さんは三浦哲郎(1931-2010)の『赤い衣装』という短編小説をドイツ語に翻訳されました。小町さんは三浦の生前から彼の作品をドイツ語で出版する企画を進めており、当初は長編小説の『白夜を旅する人々』を翻訳したかったそう。とはいえ、ドイツの出版社からは「ビジネスにならない」ということで断られ続け、やっとのことでハノーファーの小さな学術系出版社の協力を得て、『赤い衣装』を出版できることになったそうです。それがこちらの本。日本画の町田久美さんが友情出演で特別に描いてくれたという表紙絵も素敵です。「アンソロジーの形で翻訳されたことはあるみたいですが、三浦哲郎の著者名でドイツで本が出るのはおそらく初めてだと思います」(小町さん)。
これを読んだドイツ人の方々からは「本当に心が揺れた」、「他にこの作家の作品がドイツ語でないか探した」など、嬉しい感想が寄せられているとのこと。正直私は、三浦哲郎という作家については、その名前を知っている程度だったのですが、ドイツ語版の『赤い衣装』を読んで、豊かな叙情と構成の妙に感銘を受けました。三浦の出身地(青森の八戸)同様、東北の町が舞台になっているのですが、ドイツ語の文章から日本の北国の情景を想像するのも新鮮な感覚でした。
この三浦哲郎の『赤い衣装』の朗読会は、ハノーファーのケストナーゲゼルシャフトで日独交流150周年のプログラムとして開催することになりました(入場無料)。
以下に小町さんより送られてきたドイツ語の案内文を転載します。当日は日本から町田久美さんもいらっしゃるとのこと。ハノーファー近辺にお住まいの方、よかったらぜひいらしてください。
Liebe Freunde,
ich m??che Euch (Sie)
zu meiner kleinen Lesung am 1. Dezember ab 19 Uhr in die kestnergesellschaft einladen. Es geht um die Erz??hlung Das rote Kost??m von Tetsuo Miura, die zum ersten Mal von mir ins Deutsche ??bersetzt wurde. Es ist auch ein Wiedersehen mit der K??nstlerin Kumi Machida, die das Titelbild entworfen hat.
Es w??re sch??n, wenn Ihr (Sie) dabei w??ren.
Hanae Komachi
Danach gibt es ein Gl??schen Sake zu Ehren von "150 Jahre Freundschaft Deutschland Japan".
Der Eintritt ist frei
-------------------------------------------
»Das rote Kost??m« von Tetsuo Miura | Lesung von Hanae Komachi
Dieses Jahr blicken Deutschland und Japan gemeinsam auf eine 150j??hrige Beziehung zur??ck. Diese Freundschaft wird in beiden L??ndern das ganze Jahr ??ber mit verschiedenen Veranstaltungen gefeiert. Hanae Komachi, seit 28 Jahren in Deutschland ebende japanische Designjournalistin, und Kumi Machida, in Tokio lebende Nihonga-K??nstlerin, haben aus diesem Anlass gemeinsam an einem Buchprojekt gearbeitet und werden das vorstellen und die Erz??hlung lesen. Vorher gibt es eine Einf??hrung ins Leben des Schriftstellers Tetsuo Miura (1931–2010), das allein schon einem Roman gleicht. Zum Schluss dann ein kleiner Umtrunk mit japanischem Reiswein "Sake" zu Ehren Miuras, der in diesem Jahr 80 geworden w??re.
Ein junger Mann in einer kleinen Hafenstadt im Norden Japans, seine Schwester und das Schicksal in Gestalt eines roten Minirocks: Die bewegende Erz??hlung »Das rote Kost??m« bietet einen Blick auf ein Japan jenseits von Manga und Millionenmetropolen. Tetsuo Miura, einer der wichtigsten Schriftsteller Japans und in Deutschland leider kaum bekannt, hat ein umfassendes Werk mit Romanen, Erz??hlungen und Essays hinterlassen. Wegen seines klaren Stils gilt er als der Purist unter Japans Schriftstellern.
»Das rote Kost??m« erscheint (im Wehrhahn-Verlag Hannover) zum erstem Mal auf Deutsch.
Miura ist in der Stadt Hachinohe geboren, deren Hafen an der Nordost-K??ste am Pazifischen Ozean liegt, wo im vergangenen M??rz der Tsunami Japan ??berrollte. Die Geschichte von "Das rote Kost??m" spielt genau dort.
Das Titelbild stammt von Kumi Machida: Klassisch moderne, aber gleichzeitig sehr traditionelle japanische Literatur begegnet hier einer aus dem Rahmen der Tradition gefallenen zeitgen??ssischen neujapanischen Kunst. Der Abend ist auch ein Wiedersehen mit der K??nstlerin, die 2008 in der kestnergesellschaft ausgestellt hat. Dieses Jahr erregten Machidas Gem??lde in der "Bye Bye Kitty" Ausstellung in New York Aufsehen.
Kumi Machida wird nach Hannover kommen und ??ber den Entwurf des Titelbildes sprechen.
■ブログ開設者
中村真人 (Masato)
神奈川県横須賀市生まれ。早稲田大学第一文学部を卒業後、2000年よりベルリン在住。ベルリンの映像制作会社勤務を経て、現在はフリーのライター、ジャーナリスト。自称ベルリン路上観察者。
|