|
これで一安心ですね 09年度補正予算案が衆院を通過、民主など野党3党は本会議欠席 2009年 05月 13日 19:52 JST http://jp.reuters.com/article/topNews/idJPJAPAN-37992720090513 [東京 13日 ロイター] 衆院本会議は13日夕、 追加経済対策に伴う2009年度補正予算案と税制改正法案を 自民・公明の与党の賛成多数で可決した。 審議不十分としていた野党は、民主、社民、国民新の3党が欠席した。 予算案は直ちに参院に送付されるが、参院が議決しなくても 憲法の規定によって30日後の6月12日に予算案は自然成立することになる。 09年度補正予算案は、政府・与党が打ち出した過去最大規模の 追加経済対策を実行に移すもので、歳出総額は13兆9256億円。 雇用対策や金融対策、低炭素革命を柱に急速に悪化する日本経済の底割れ回避を狙う。 財源として10兆8190億円の国債を追加発行。 当初予算と合わせた09年度の新規国債発行額は44兆1130億円と過去最大規模に膨らむ。 |
ニュース
[ リスト | 詳細 ]
主に床屋スレに投降されたニュースをダイジェストでお送りします。
名無し翻訳職人氏の投降はレス番付きで貼り。
名無し翻訳職人氏の投降はレス番付きで貼り。
|
飴のCDCにある豚インフルエンザ(H1N1)の解説(Q&A)から ttp://www.cdc.gov/swineflu/swineflu_you.htm 対処する抗ウイルス薬品について(オセルタミビル、ザナミビルを推奨) Are there medicines to treat swine flu? Yes. CDC recommends the use of oseltamivir or zanamivir for the treatment and/or prevention of infection with these swine influenza viruses. Antiviral drugs are prescription medicines (pills, liquid or an inhaler) that fight against the flu by keeping flu viruses from reproducing in your body. If you get sick, antiviral drugs can make your illness milder and make you feel better faster. They may also prevent serious flu complications. For treatment, antiviral drugs work best if started soon after getting sick (within 2 days of symptoms). アマンタジンとリマンタジンはすでに駄目 ttp://www.cdc.gov/swineflu/key_facts.htm There are four different antiviral drugs that are licensed for use in the US for the treatment of influenza: amantadine, rimantadine, oseltamivir and zanamivir. While most swine influenza viruses have been susceptible to all four drugs, the most recent swine influenza viruses isolated from humans are resistant to amantadine and rimantadine. At this time, CDC recommends the use of oseltamivir or zanamivir for the treatment and/or prevention of infection with swine influenza viruses. 予防等の注意事項について ・マスクで口や鼻を覆う ・水と石鹸で頻繁に手を洗う。水の使えない場合は、アルコール系ハンドクリーナーを使う ・人ごみや病人との接触を避ける ・感染した場合、他人との接触を控え、かつ手指で口、鼻、眼に触れない(ウィルスを拡散しないため) 343 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2009/04/26(日) 03:35:35 ID:tCspDAgP WHOのニュースページ ttp://www.who.int/csr/don/2009_04_24/en/index.html Influenza-like illness in the United States and Mexico アメリカの確認患者は7人、容疑は9人 24 April 2009 -- The United States Government has reported seven confirmed human cases of Swine Influenza A/H1N1 in the USA (five in California and two in Texas) and nine suspect cases. All seven confirmed cases had mild Influenza-Like Illness (ILI), with only one requiring brief hospitalization. No deaths have been reported. メキシコで容疑(?)854人、死者59人、確認済みは18人 The Government of Mexico has reported three separate events. In the Federal District of Mexico, surveillance began picking up cases of ILI starting 18 March. The number of cases has risen steadily through April and as of 23 April there are now more than 854 cases of pneumonia from the capital. Of those, 59 have died. In San Luis Potosi, in central Mexico, 24 cases of ILI, with three deaths, have been reported. And from Mexicali, near the border with the United States, four cases of ILI, with no deaths, have been reported. Of the Mexican cases, 18 have been laboratory confirmed in Canada as Swine Influenza A/H1N1, while 12 of those are genetically identical to the Swine Influenza A/H1N1 viruses from California. WHOの電話記者会見記録、4月25日(オーディオ、英語)
ttp://terrance.who.int/mediacentre/audio/press_briefings/VPC_25APR2009swine_influenza.mp3 |
|
348 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2009/04/26(日) 04:12:25 ID:tCspDAgP ttp://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5gzz357patY4-QaJFvo9O95zMM_EQD97PLN881 The CDC and Canadian health officials were studying samples sent from Mexico, and airports around the world
were screening passengers from Mexico for symptoms of the new flu strain, saying they may quarantine passengers.
飴のCDCとカナダの厚生省がメキシコから送られたウイルスを研究中。世界中の空港では、メキシコからの到着旅客をスクリーニングしており、風邪などの症状をチェックして、旅客を検疫するとしている。(AP) 14 minutes ago 352 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2009/04/26(日) 07:58:21 ID:tCspDAgP ttp://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2009/04/25/AR2009042502404.html 8 N.Y. High School Students Had Swine Flu, Health Officials Say By Rob Stein Washington Post Staff Writer Saturday, April 25, 2009; 5:58 PM ニューヨークの私立高校の集団風邪事件、内8人が「おそらく豚インフルエンザ」(ワシントンポスト) ニューヨークのブロンクスの、セィント・フランシス私立高校の200人近い集団風邪事件を調査している関係者によれば NYCの保健職員が予備的なテストで8人の患者からインフルエンザAを検出し、「おそらく豚インフルエンザ」であろうと の暫定的結論を得た。集められたサンプルはCDCに送られ、精密検査が行われる予定。日曜日にはCDCでの検査結果が得ら れると考えられる。生徒や家族100名近くにカウンセリングが行われたが、いずれも風邪の症状はマイルドで重傷者や入 院患者はいない(後略) 361 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2009/04/26(日) 10:47:07 ID:tCspDAgP Mexico City’s notoriously congested streets looked half deserted on Saturday as cars whistled through normally
choked streets, and shopping centres were almost empty as residents decided to stay at home.
悪名高いメキシコシティの人ごみで混雑する通りは、土曜日には半ば人が無くなり、いつもは窒息しそうな街路を車が通り過ぎている。ショッピングセンターにはほとんど人影が無く住民は家に篭っている。 “We normally go to the cinema on weekends,” said Daniel Ortega, a surgical mask-wearing manager of a financial
group in the State of Mexico. “This weekend we’ve changed our plans.”
メキシコ金融グループの管理者であるDaniel Ortegaはマスクをつけて「いつも週末には映画を見に行くのだが、今週は計画を変えた」と話している。(FT) ttp://www.ft.com/cms/s/0/e8253a5e-31ca-11de-8b45-00144feabdc0.html 363 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2009/04/26(日) 10:57:21 ID:tCspDAgP >>341 CDCのQ&Aの文章で言っている薬品名は: オセルタミビル(oseltamivir)=タミフル(Tamiflu、ブランド名) ザナミビル(zanamivir)=リレンザ(グラクソ・スミスクラインの商品名) 364 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2009/04/26(日) 11:16:07 ID:tCspDAgP ttp://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2009/04/25/AR2009042503128.html The virus, for which there is no vaccine for humans, has nearly brought Mexico City to a halt. Normally congested
downtown streets in this city of 20 million were almost empty Saturday, and of the few people who ventured
メキシコシティは人影が少なく、2千万人を有する大都市が土曜日にはほぼ空っぽの状態で、地下鉄の駅では軍の兵士がoutside, many said they did so only out of necessity. Soldiers posted at subway stations handed out face masks to passersby from the back of armored vehicles. Some pedestrians covered their mouths and noses with scarves and rags. 乗客にマスクを手渡している。スカーフや布で鼻と口を覆って歩いている人もいる。 The Mexican government reported more than 1,300 suspected cases of the virus, which mixes animal and human strains
of flu. Bars and nightclubs, schools, gallery openings and sporting events were cancelled until further notice.
政府は1300人のインフルエンザの疑われる患者がいると発表し、バー、ナイトクラブ、学校、ギャラリーやスポーツ行事Authorities advised people to wash their hands regularly and avoid the customary greeting of kissing on the cheek. は中止された。行政府は定期的に手を洗うよう呼びかけ、また挨拶の為に頬にキスすることを控えるようにといっている (ワシントンポスト) |
|
【北ミサイル発射】「日本も核保有と言ったらどうか」自民組織本部長 http://sankei.jp.msn.com/politics/policy/090408/plc0904081328007-n1.htm *観測気球ですかね。 後継候補、金正男氏が取材に応じる TBSニュース http://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye4103001.html *こいつが一番まともなようだが・・・ 後継にはなれないんだろうね 「街角景気」は3か月連続で改善…高速料引き下げなど好感 http://www.yomiuri.co.jp/atmoney/news/20090408-OYT1T00917.htm *補正予算の効果が出始めています。 京大iPS細胞特許、2社に供与 実用化に弾み http://www.nikkei.co.jp/news/main/20090408AT1D0809J08042009.html *キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!! これで助かる命が増えると(・∀・)イイネ!! 金融監督機関としてのFRBの権限拡大に懐疑論 4月8日 18:06 JST http://jp.reuters.com/article/topNews/idJPJAPAN-37393220090408 経常収支、2カ月ぶり黒字=輸入大幅減で1兆円台回復−2月 ttp://www.jiji.com/jc/c?g=eco_30&k=2009040800121 ttp://www.mof.go.jp/bop/pg2102.htm ttp://www.mof.go.jp/bpoffice/bpdata/pdf/bp0902.pdf 宇宙基本計画:「5年で衛星34基」目指す…骨子まとめる http://mainichi.jp/select/science/news/20090403k0000e010047000c.html *(,,゚Д゚) ガンガレ! 米財務省、一部の保険会社もTARPの適用対象とする計画=報道 2009年 04月 8日 11:36 JST ttp://jp.reuters.com/article/businessNews/idJPJAPAN-37383920090408 贈与減税「金持ち優遇という批判は当たらぬ」8日の首相(3/4ページ) http://www.asahi.com/politics/update/0408/TKY200904080279_02.html 【麻生首相ぶら下がり詳報】「ごめん。朝日(新聞)と(間違えて)言われたら、不満に思うのは産経新聞とか」(8日夜) (4/4ページ) - MSN産経ニュース ttp://sankei.jp.msn.com/politics/policy/090408/plc0904082206021-n4.htm *総理ったらおちゃめさんw ブースター回収「耐え難い軍事的挑発」 北朝鮮軍が非難 2009年4月8日22時38分 朝日新聞 http://www.asahi.com/international/update/0408/TKY200904080290.html *あぁ?失敗したのバレたら困るってか? −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 904 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2009/04/08(水) 17:44:33 ID:u1SO0hdg http://www.fmprc.gov.cn/eng/xwfw/s2510/t556455.htm Foreign Ministry Spokesperson Jiang Yu's Regular Press Conference on April 7, 2009 中国外交部、広報官記者会見記録、4月7日(部分抜粋) Q: In the Chinese Government's view, has the DPRK sent the satellite into orbit? 北朝鮮のいう人工衛星打ち上げについて、中国政府の見解は? A: We have taken note of the DPRK's announcement of the satellite launch, as well as the concerns voiced by relevant parties. Under the current circumstances, we hope parties involved exert calmness, restraint and caution so as to safeguard regional peace and stability. China is willing to continue to play a constructive role in this regard. 北朝鮮の人工衛星打ち上げとの発表は、他国の憂慮の声と共に留意(taken note)する。現状にかんがみて我々は地域の 平和と安定のために関係方面の冷静と抑制を希望する。中国はこの問題で建設的な役割を果たすことを継続する。 Q: Does China condemn or approve the DPRK satellite launch? China has always called upon parties not to make provocative moves, how do you view DPRK's act? 中国政府は北朝鮮に対して人工衛星打ち上げを容認したのか非難したのか?中国は常に関係方面が挑発的に行動しないよ う求めているが、北朝鮮の行動をどうみるのか? A: As a close neighbor to the Korean Peninsula, China has always endeavored to safeguard peace and stability of the Peninsula and Northeast Asiaand resolve the issue through dialogue and consultation. We believe it serves the common interest of the international community to press ahead with the Six-Party Talks, achieve denuclearization and safeguard peace and stability on the Peninsula. We urge all parties proceed from the overall situation and long-term interest, maintain calmness, restraint and caution to ensure peace and stability of the Peninsula and the region as well as progress of the Six-Party Talks. 中国は朝鮮半島と国境を接しているので、我々は常に北東アジアと朝鮮半島の平和と安定の確保に努力している。この問 題が対話を通じて解決されるべきだ。我々は6者協議の推進による非核化と朝鮮半島の安寧平穏の実現が国際社会の意向に 従うものと考える。我々は全ての関係国が全体的視野と長期的利益に基づき平和と安定のために、また6者協議推進のため に抑制と冷静さを維持するように願う。 905 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2009/04/08(水) 17:45:14 ID:u1SO0hdg Q: Do you think the DPRK has launched a missile or a satellite? Does that violate UN Security Council resolutions? 北朝鮮は人工衛星を打ち上げたのかミサイルを発射したのか?それは安保理決議に違反すると考えるか? A: I just answered your first question. We noted the announcement of the DPRK as well as reactions of various parties.As to your second question, we believe the Security Council should act prudently in terms of issues related to Resolution 1718. In spite of the similarities, technologies of rockets and missiles are different. Launching a satellite is different in nature from a missile or a nuclear test. It involves countries' right of peaceful use of the outer space. We believe that the Security Council should make a cautious response. 第一の質問には回答済みである。我々は安保理が決議案1718に関して注意深く行動すべきと考える。ロケットとミサイルは 似ているが、技術的には異なる。人工衛星打ち上げは核実験やミサイルテストと異なった性格のもので、それは国の平和的 な宇宙開発の権利に属する。我々は安保理が慎重な行動をすべきと考える。 Q: Has the Chinese Government contacted the DPRK over its satellite launch? 人工衛星打ち上げに関して中国政府は北朝鮮に接触したか? A: What I could tell you is, over the past days, China has stayed in close communication with relevant parties over the DPRK's launch of satellite. 中国政府は過去数日にわたって、人工衛星の打ち上げに関して関係方面と密にコミニュケーションを保っている。 (後略) |
|
禁輸拡大や臨検強化盛り込む=日米の安保理決議素案 (2009/04/08-11:41) http://www.jiji.com/jc/c?g=pol_30&k=2009040800313 *いいぞ!もっとやれ! −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 837 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2009/04/08(水) 10:53:13 ID:u1SO0hdg >>827 FTの続報、このニュースについて、FTは力入っている http://www.ft.com/cms/s/0/2ea328c0-23d3-11de-996a-00144feabdc0.html Crackdown on alleged link to Iran's nuclear efforts By Joanna Chung in New York and Daniel Dombey in, Washington April 8 2009 03:00 イランの核開発関連の取引の捜査が進む(FT) Yesterday's case stems from a separate, broader investigation by Mr Morgenthau into whether foreign banks are engaging in the practice of "stripping" wire transfer information that would otherwise show the transfers were originating from prohibited sources. 昨日行われたのは(財務省の制裁措置は)ニューヨーク検察の行っている、より広範な外国の金融機関とアクセスを禁止され た組織との金融取引を暴くための捜査の一部である。 Lloyds TSB of the UK in January became the first to reach a settlement with US authorities, agreeing to pay $350m after admitting it helped Iranian and Sudanese clients access the US banking system in violation of US sanctions. 英国のロイズTSBは1月にスーダンとイランの顧客に対するサービスで財務省の捜査に挙げられている。 During the course of the "stripping'' investigation, which has expanded to include at least nine European banks, investigators suspected that some of the money transferred through the US banking system might have been used to finance Iran's nuclear and missile programmes. これらの違法金融取引の調査で、少なくとも9件の欧州銀行が対象になっておりイランの核とミサイル開発に関する送金が問題 とされている。 Lloyds was not involved in such transactions, said Mr Morgenthau, who declined to name the European banks. Adam Kaufmann, Manhattan assistant district attorney, said investigations were continuing. Some US Treasury officials view the deterrent effect on international companies as the biggest long-term significance of actions such as yesterday's move against LIMMT. 検察は捜査対象の銀行名を明かすことを拒否しているがロイズは関与していないという。捜査は継続中で、昨日の起訴のような 事件は国際的企業への(違法な通商に関与することの危険を教える)抑止の効果があると財務省はみている。 840 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2009/04/08(水) 11:06:05 ID:u1SO0hdg http://uk.reuters.com/article/asiaRegulatoryNes/idUKN0745146820090407 UPDATE 2-Chinese company, exec indicted in Iran missile case Tue Apr 7, 2009 7:02pm BST >>827 この事件はFTが注目しているように、結構大きな扱いになっていて、ロイター(↑)、AFP、UPI、ブルームバーグ AP、WaPo・・・などが報道しているのだけれど、何故か日本語の記事は見ない(w 852 名前:日出づる処の名無し[sage] 投稿日:2009/04/08(水) 13:55:32 ID:u1SO0hdg http://www.guardian.co.uk/world/2009/apr/08/iran-nuclear-programme-china Iran 'using Chinese companies to buy nuclear equipment' イランは中国企業を使って、核開発危機を買っている (英・ガーディアン) ドイツの真空ポンプの会社であるOerlikon Leybold Vacuumの社長、Ralf Wirtzによれば、最近の半年間でブラックマーケット の核開発機器の取引の動きが増大している。(彼の会社のポンプはウラン濃縮の遠心分離装置に使うことが出来る) 彼によればイランは手の込んだやり方で欧州から核開発機器を買おうとしている。例えば、イランは最近、中国のエンジニア リング企業を通じて機器を買おうとした、という。「欧州の諜報機関が私に告げたところでは、真空ポンプはイランに送られ るためのものだという」彼の関与した中国企業とは別の中国企業が、昨日、ミサイル開発関連のイランとの取引でニューヨー ク地裁に起訴されている。 ISIS(シンクタンク、Institute for Science and International Security)の所長であるDavid Albrightは「中国は規制シ ステムの大きな穴のようなものなので、管理をきちんとする必要がある」という。 Ralf Wirtzによればブラックマーケットの購買ネットワークはチェーンストアのようなもので、末端の店をひとつ二つ検挙 したところで本体には影響が少ないという。核やミサイルなどの軍事用途と民間のエンジニアリング用途の双方に使うこと のできるデュアル・ユース機器の製造会社は、ブラックマーケットからの紹介を受ける機会が増えているという。しかし多 くの会社は、そうした情報の政府機関への報告に前向きではない。捜査に巻き込まれることや犯罪事件にかかわることを避 けようとする傾向が強いという。「はっきりいって、そういう情報を報告しても、得られるものは面倒な捜査に付き合わさ れることだけなので、カーン博士のような犯罪者が無罪でいる現状を不満に思わないなら、政府に協力はしたくない」 (後略) |




