|
音読1000回をひとまず終了して、その後、NHKの実践ビジネス英語を使ってシャドーイングのトレーニングを始めた。
CDをICレコーダに取り込んで、1日分のビニェットを繰り返す。実践ビジネス英語のトークは少し遅い感じがするので、スピードは1.2倍にする。当然、早く終わるので、何度も繰り返すことができる。
ICレコーダはスピードを正確にコントロールできて良い。音読の際、ひとりでやっていると、どうしてもスピードが落ちて来る。少し早めのスピードに設定して、ペースメーカーとして流しながら音読したら、当然のことながら最後までスピードを落とさずに読み切ることができた。レコーダのスピードについていけない部分は、理解があやふやな部分だ。最初から練習に取り入れていたら、音読1000回シーズン2は1年間で終わったのでは、と思う。回数をやれば良い、という問題でもないけれど。
実践ビジネス英語は、自分にはレベルが高い。何度聴いてもわからない部分がある。高校レベルのテキストを何度も読んでいると、基本的な単語で聴き取りができないものはほとんど無い。できないのは、高校レベルのテキストには登場しないけれど、たぶん、日常的によく使う単語や言い回しだ。とにかく何度も聴いて、聴きとれた部分とそうでない部分を仕分けする。そして最終的に聴き取れなかった部分をテキストで確認して覚える。
ビニエットの日本語訳は見ない。実際に会話している時は、“たぶん、こんな感じのことを言っているのだろう”、というレべルで反応している。だからトレーニングの時も、英語と印象とは結びつけるけれど、英語を日本語に結びつけることは、しない。
実践ビジネス英語の難しさは、もうひとつ。息の長さだ。たとえばCollinsさんの次のセリフは2文から成っていて、ひとつひとつが長い。
Small talk like that is useful in breaking the ice when people who don't know each other need a conversational opening. It's interesting that we teach our children not to talk to strangers but that adults are expected to say at least a few words to them in certain social situations. Smallからopeningまで一息、次のIt'sからsituationsまで一息。この一息は文字通り“一息”なので、途中で息継ぎをしたり、呼気が止まったりすることなく、深い息で支え続けなければならない。簡単に言うと、途中でブツブツと切れてはいけない。
それで、とても長い文だけれど、次のように練習すると、比較的スムーズに覚えられる。
Small talk is useful in breaking the ice.
これだけ覚えて終わっても、まあ、いいけど。
Small talk like that is useful in breaking the ice.
Small talk like that is useful in breaking the ice when people need a conversational opening.
Small talk like that is useful in breaking the ice when people who don't know each other need a conversational opening.
やはり、これも一息で言えるように練習する。
会話でwhenって、とても重宝する接続詞だと思う。次のCollinsさんのセリフは、そんなwhenの大特集だ。
People often engage in small talk when they have time on their hands or when they're waiting for something.Like when you're standing next to someone as you both wait for a bus to arrive. Or in a doctor's waiting room. Smalltalkって、プログラミング言語であったなあ。それから、“すもうるとおく”という喫茶店が、京都貴船にあった。関係ないか。
同じくCollinsさんのセリフで“In such a situation”って、私はうまく舌がまわらないよ。
“いーん、さちゃすぃちゅ・・・”
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用


