|
在台灣,買鯖魚罐頭(鹽味,水煮)很難.三越的話一定有.但是一定很貴. |
全体表示
[ リスト ]
こんにちは、ゲストさん
[ リスト ]
|
在台灣,買鯖魚罐頭(鹽味,水煮)很難.三越的話一定有.但是一定很貴. |
| 日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 |
[PR]お得情報
美味しそう〜好想吃喔.
食べるチャンスが有るなら〜食べたい。
2009/2/24(火) 午前 1:15
トマト味の鯖缶が怖い・・ってどうしてですか?味が問題なのかしら?!
ニンニクたっぷりで美味しそうです♪
2009/2/26(木) 午後 10:33
スイカ的中文很好耶~
只作了小小的修改,請參考~
LUO
在台灣,買鯖魚罐頭(鹽味,水煮)很難.若在三越的話一定有.但是一定很貴. (+若在 )
所以從日本把它買(帶)過來了.→ 所以從日本帶過來.或 所以從日本把它買過來了
台灣也有鯖魚罐頭,但是口味都是(+是--強調)番茄的.所以對我來說,有一點害怕.
在日本的時候,平常使用(這罐)煮義大利(乗)・→這種罐頭,麵
用胡椒的話,不太臭,不太油膩.而且很經濟.→加上胡椒的話,能減少腥味也不會太油膩.而且很經濟.
小時候,作為星期天的午餐,吃了鯖魚罐頭.→小時候(或孩童時期),星期天的午餐常吃鯖魚罐頭.
在台灣,一開鯖魚罐頭,就想(出來)過去的日子.→想起
2009/3/2(月) 午後 8:34 [ nan*926*j* ]
biu san
我在台北。如果有機會,請提前連絡。
2009/3/7(土) 午前 1:51 [ phi*oso*h*19*3 ]
りつごんさん
台湾の外食ってかなり化学調味料、特に「味の素」が沢山使われています。
また味付けが全体的に甘いのです。。例えば台湾のマヨネーズは味が甘いのです。。だから私は基本的に自炊しています。。
トマト味の鯖カンの味付けが、「味の素」と「砂糖」と仮定してしまうと、どうしても買う気になれないのです。。
度胸無しですね。。笑
2009/3/7(土) 午前 1:55 [ phi*oso*h*19*3 ]
nan*926*j さん
謝謝?胃的修改!
我參考了。
2009/3/7(土) 午前 1:59 [ phi*oso*h*19*3 ]
魚や肉が生臭いというのは「腥味(XING1 WEI4)」というんですね。
ありがとうございました。また料理上の単語を増やすことができました。
2009/3/7(土) 午前 2:04 [ phi*oso*h*19*3 ]