|
えー、毎度
食べ物の お話ですが。。
ある 中国人学生と 街を 歩いていたら、
「○○面 (麺)」
という 飲食店の 看板の 字が
あまりにも 難しい漢字だったので
ボク 「あの、看板は、なんて読むの?」
学生 「ビァン ビァン メン です。」
ボク 「ビァン?」
タンタン麺 とか、ジャージャー麺 ってのは
食べたこと ありますが
ビァンビァン麺なんて、日本では、見たこと ありません (よね?)。
ボク 「あの、ビァン、っていう字、どういう 字?」
学生 「ワタシ、書けますよ。」
で、書いてくれたのが、上の イラストの中の 字です。
(むずかしいでしょう?)
発音は、Biang で、声調は、たしか、2声 (だったような 気がします)。
ボク 「なんだか、ムズカシイ名前の 料理だなあ。」
学生 「でも、発音するのは 簡単ですから」
ボク 「なるほどね。」
こんど、食べてみようと 思います。
一句。
うどん食う 昼や漢土に 風つよし (ピンパパ詠)
漢字文化圏の
奥の深さを 感じた(?)
ピンパパでした。
|
全体表示
[ リスト ]





我楽さま。そうでした。やっぱり、食べてから書かないと、意味が無いですよね。
これは、食べ物の話、というよりは、漢字の話、でしたね。ムズカシイ字です。
ビァンビァンメン、体験レポート、乞うご期待。
2010/12/13(月) 午前 1:24
よんじんサマ。そうですね、馬、しかもその隣りは、長。×2。
その左右には、月とか、丁とか、下には、心? どんな意味でしょう。。
うーん、ナゾは 深まるばかりですね。。。
2010/12/13(月) 午前 1:28
亀法師さま。いま ざっと数えてみたら、41画(か、42画)ありました。
↓↓↓ZSYCAさんが、「史上最難の漢字」って、書かれてますね。メンの味より、漢字が気になります。。
2010/12/13(月) 午前 1:31
ZYSCAさま。そのようですね。陝西省の、名物。特産。
「史上最難の、漢字」。なるほど、そうですか。
それにしても、これは、パソコンで入力できるんでしょうか?
2010/12/13(月) 午前 1:34
日本が恋しくなっておられるらしいピンパパさん、大丈夫ですか? ブログ仲間は国が違ってもつながっているからね。元気出してね〜。
2010/12/13(月) 午後 1:51
ビァンビァン面、気になりますね〜
食べた記事、楽しみにしてま〜す!
2010/12/13(月) 午後 3:39
はまめ様。どうやら、陝西省でよくある食べ物みたいです。毎日、知らないことが出てきて、面白いなあ、と、思います。
試食報告、いずれさせていただきます。
2010/12/14(火) 午前 11:27
鎮西八郎さま。そうですね、やっぱり、写真があるといいですね。
やっぱりデジカメ、こっちで買おうかな。なにしろ、安月給なもので。。。
2010/12/14(火) 午前 11:29
清苑さま。日本の立ち食いソバ、なつかしい。。。
新宿で、ソバじゃなくて、ウドンですか。珍しいのでは?
ウドンといえばやっぱり大阪の、駅前などにあるふつうのウドン屋さん、また行きたいです。。
2010/12/14(火) 午前 11:33
森の蜜さま。「ありとあらゆるもの詰め込みましたテイスト」、まさに。そのとおりですね。。。
中国には、美味しいものが、いっぱいあります。それも、あまりお金をかけず、庶民感覚で楽しめるものが、ボクは好きですね。
2010/12/14(火) 午前 11:36
荒川さま。本を紹介して下さって、ありがとうございます。ぜひ、読ませていただきます。
中国全省、メン類の食べ歩き、面白そうですね、ボクもやってみようかな。。。
2010/12/14(火) 午後 0:47
アキコ姫さま。暖かいお言葉、ありがとうございます。ホント、
思わぬところで、思わぬことがあり、意外なストレスを感じてきました。でも、総じて楽しい日々ですが。。
2010/12/14(火) 午後 0:48
XLCR1977さま。今度、このメンをぜひ食べてみたいと思います。
いろんな名物が、ありますね。さすが中国は広いです。
2010/12/14(火) 午後 0:49
ビャンビャン面、やっと記事にしました!
http://blogs.yahoo.co.jp/jimmy_arakawa/44359554.html
2010/12/15(水) 午前 0:22 [ 荒川 文治 ]
ピンパパ 先生
こんにちは。你好.
すみません。日本語が下手なので、中国語で書きます。
陕西人喜欢吃 biángbiáng面,
而这个biáng字,称得上笔划最多的繁体汉字,
它的意思:“一点飞上大,黄河两边弯;八字大张口,
言字往里走,左一扭,右一扭;西一长,东一长,
中间加个马大王;心字底,月字旁,
留个勾搭挂麻糖;推了车车走咸阳。”
一个字,写尽了山川地理,世态炎凉
2010/12/15(水) 午前 11:07 [ regina3pp ]
再者:「全部内容, 从网上尋找得知. 請參考」
这个字的拼音是错误的.因为你这种拼法就不符合汉语拼音规范.
所以这个字很奇怪,你能发出它的音,
但不能给它注音(不知别的语系注音方法行不行?).
繁体面和简体面字典都能查到。繁体字在(关中方言考词语释)书中,
任克,编注,西安地图出版社,1995年,陕西省图书馆有此书。
简体字在(中国谚语集成,陕西卷)书中,中国民间文学集成全国编辑
委员会,陕西卷编辑委员会。中国ISBN中心出版社 2000年5月 758页
注解9「指调有油泼辣子的宽面条。」注解:大面 .
2010/12/15(水) 午前 11:13 [ regina3pp ]
regina さま。ありがとうございます。私も中国語、下手なんですが、
那个学生写了这字的时候,写着小声说什么句子的。我明白这是那个书法。
我有两个词典,但是这个字没找到了。谢谢你指教。
“留个勾搭挂麻糖;推了车车走咸阳”非常有意思。(意思对我一点儿不明白。但有意思)
今后也请多关照。。
2010/12/15(水) 午後 0:02
荒川さま。記事、あとで読みにお邪魔します。ありがとうございます。
2010/12/15(水) 午後 0:06
うおおおお!!
すごい(><)これは覚えなくては!!
ピンパパさんのブログは宝箱ですね。
来てよかった(〜。〜)
2010/12/17(金) 午前 2:44
チャイナ888さま。いえいえ、チャイナ888さんのほうが、中国でのご経験は豊富ですよね。
とはいえ、褒められて悪い気はしないですね。ありがとうございます。
これからも、いろいろ教えて下さいね。
2010/12/18(土) 午後 11:54