|
咲きました。 きっと、なにか 幸福なことが ありそうな気がします。 さっき、 読みかじった、ハムレットのセリフ ハムレット.お嬢さん、お膝(ひざ)の上に乗っかってもよござんすか? オフェリア.いえ、それは。 ハムレット.いや、お膝元に頭を置くのですよ。 オフェリア.えい、どうぞ。 ハムレット.ぼくが野卑な真似でもしようとしたと思ってるのか? オフェリア.ちっともそんなこと思いませんのよ。 ナンダ、コリャ? 市川三喜氏、昭和22年ごろの訳です。 ピンパパ記。 |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用





こんばんは。きょうは朝から北風の強い寒い一日となりました。
やはり黄色い花を見つけるとようやく春が来たということを実感しますね・・。
2012/3/19(月) 午後 10:20
なんか特殊な店!?の二階の四畳半での駆け引きのような…^^
2012/3/20(火) 午前 1:15
福寿草・・・福を連れて来て・・・
ハムレット?何だか漫談みたいですね^^
2012/3/20(火) 午前 6:15
黙々庵さま。。春のお彼岸。。風はまだ寒いとはいえ、関東一帯はよく晴れて気持ちの良い日よりになりましたね。
ボクの人生にも、もうひと花咲くといいんですが。。
2012/3/20(火) 午後 1:50
こんにちは。
タンポポのような花なのですね。福が来ると良いなと思います。
時代劇のヤクザ映画に出て来そうな台詞回しですね。。。
「よござんすか」は久しぶりに聞きました。
傑作ポチ。
2012/3/20(火) 午後 5:18
ひろちん様。。亡父の仇討ちのため、狂をよそおうハムレットと、あわれ純情無垢のオフィリヤ姫でした。
「特殊な店の二階」。興味ありますねえ。。。
2012/3/20(火) 午後 7:25
清苑さま。これは二人で劇を見ている、サスペンス満点の場面なんですが、昭和20年代の日本語って、こうなんですね。。
みんなに福が来ますように。
2012/3/20(火) 午後 7:28
玄さま。。そう、タンポポに似た、おめでたい名前の花ですね。
シェイクスピアって、日本で言えば歌舞伎や能みたいな感じでしょうか。
昭和20年代の翻訳だから、たしかに昭和30年代のヤクザ映画の日本語と、一脈通じるものがあるのかもしれません。
2012/3/20(火) 午後 7:36