peachは言わずとしれた、桃という意味ですが、なんと、動詞になることがあります。 peach on someone
の形で、誰々のことを「密告する」の意味になります。 grassは、言わずとしれた草という意味ですが、なんと、動詞になることがあります。 grass on someone
の形で、実を言うとこれも、誰々のことを「密告する」の意味。 他にも、squeal on, rat on, tell on, inform on, tattle onがあります。 誰々を「警察に引き渡す」場合は、 turn someone in や denounce someone to the police
があります。 その他「密告」としては、誰か(警察など)「に」密告する場合は tip off someone があります。 内部告発する場合は blow the whistle on someone となり、内部告発する人をwhistle-blower、内部告発することをwhistle-blowingと言います。 最初に登場したpeach on someoneはマニアックかもしれませんが、最後の「内部告発」は重要表現と言えると思います。 今回登場した表現を、全部知っていた方は、相当に英語を勉強された方だと思います。
|
マニアな英単語
[ リスト | 詳細 ]
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]



