だいすけのおもいっきり聖書

「あなたは新しく生まれなければならない」

全体表示

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索
イスラエルでは今年は12月21日(水)からハヌカの祭りが祝われています。


「ハヌカって何?」と思われた方は


ちょうどこの時期なので、ハヌカの祭りについての説教をお読みください。







モリエル日本
http://moriel.jp/


(※ハヌカの祭りとはヨハネ10:22に登場する「宮きよめの祭り」、旧約新約間の時代を起源とする祭りです)
私たちモリエルの説教で「ミドラッシュ」という解釈法が登場しますが、
聞きなれない言葉なので、初めて読まれた方は変わった解釈だと思うかもしれません。

(※私たちは必ずしもユダヤ教の文献としての『ミドラッシュ』を推薦している訳ではありません)


以下に専門家たちのミドラッシュに関するコメントをリストしていきます。(彼らの意見全てに同意をしているわけではありません)

聖書解釈法としてのミドラッシュが私たち聖書を信じる者と遠く離れたものでないことが分かると思います。




●「現在収集されているミドラッシュ文学の大部分は、初代教会の時代、すなわち、新約聖書編纂の時代に帰される」(p.77)
●「新約聖書のすべての文書、言いかえれば新約聖書の中で活躍する人物たちは、みなミドラッシュの世界と関係がある。すなわち、新約聖書の中には完全なミドラッシュが存在しているのである」(p.78)
→『ユダヤ人から見たキリスト教』D.フルッサル G.ショーレム他著 手島勲矢 訳編 山本書店刊


●「死海写本におけるミドラシュの様式は、現在の諸事件を過去の聖書の預言の箇所に重ね合わせる不断の努力をわれわれに明示している」(p.64)
→『ミドラシュとは何か』J.ニューズナー著 長窪専三訳 教文館


●「死海写本の発見により明るみに出たクムラン宗団のミドラシは、従来知られていたよりも古く、紀元前一世紀から後一世紀のもので、いくつかの聖書註解書を含む故に注目に値する。『ハバクク書註解』では、聖書本文を引用したあと、「この意味は…に関する」「これは…を意味する」という一定の形式(ぺシェルと呼ばれる)を用いて解釈がほどこされている。そしてその内容の特色としては、聖書の言葉が現在の自分たちの状況、特に救いにかかわっているという態度にある。つまり、聖書の言葉が成就するという確信と終末的信仰を聖書からくみとりつつ、また同時に、そのような姿勢から聖書を解釈している。」(p.23)
→『聖書解釈の歴史』出村彰 宮谷宣史 編 日本キリスト教団出版局


●「さらにもう一つの種類の解釈はミドラシュ(探索、追求、吟味、調査する)である。これは聖書の釈義であり、先に述べたどれよりも、クリスチャンが釈義または注解とみなすものに近い」(p.128)
→『中間時代のユダヤ世界』J・ジュリアス・スコット著 井上誠訳 いのちのことば社


●「歴史的な文脈で新約聖書を見ると、伝統的なユダヤ的アプローチを反映した解釈の原則が用いられていることがわかる。これはミドラッシュと呼ばれるものだ」(p.112)
→『隠された宝』ヨセフ・シュラム著 石井田直二監訳 イーグレープ





最後にミドラッシュとは聖書の外から出てきた言葉ではありません。
聖書中に登場している言葉です。


「彼の子たちのこと、彼について述べられた多くの預言のこと、神の宮の再建などは、王たちの書の注解にまさしくしるされている」2歴代誌24:27



この「注解」がミドラッシュです。



聖書に記されていることは過去に関してだけではありません。現在と将来のことも語っています。物事は歴史を通して繰り返し、そのパターンは終わりの最終的な状態がどうなるかを表わしています。


『ミドラッシュ』ジェイコブ・プラッシュ著
http://www.moriel.org/Teaching/Online/Midrash/midrash_jap.pdf
●ミサ


聖書の教えと、聖書+聖伝(聖なる伝統)を教えるカトリックの教えはかけ離れています。

たとえば、ミサの教えひとつを取ってみてもそれは明らかです。

※『カトリック教会のカテキズム』(カトリック中央協議会)から引用します。



■『キリストのいけにえとエウカリスチアのいけにえは、ただ一つのいけにえです。「ささげものは同一です。かつて自分を十字架の上でささげたキリストが、今司祭の役務を通してささげられているからです。ただ一つ違うのは、ささげ方だけです」』(p.416)


聖書のことば→
◇『ほかの大祭司たちとは違い、キリストには、まず自分の罪のために、その次に、民の罪のために毎日いけにえをささげる必要はありません。というのは、キリストは自分自身をささげ、ただ一度でこのことを成し遂げられたからです。』ヘブル7:27
◇『キリストは、ただ一度、今の世の終わりに、ご自身をいけにえとして罪を取り除くために、来られたのです』ヘブル9:26
◇『キリストは聖なるものとされる人々を、一つのささげ物によって、永遠に全うされたのです。』ヘブル10:14


エウスカリスチアとは英語でEucharistといい、ミサの儀式のことです。
(プロテスタントでは聖餐と呼ばれます)




ミサの儀式がキリストのいけにえと同じですって??

ささげ方が違うだけですって??




聖書はたった一度で十字架のいけにえが終わったと3度も語っているのに、それを否定しています。


これを知っていて、聖書を唯一の啓示の源泉と信じるクリスチャンはカトリックのミサに参加できるでしょうか。



■『エウスカリスチアのいけにえはまた、「キリストに結ばれて死に、まだ完全に清められていない」亡くなった信者が、キリストの光と平安とにあずかることができるようになるためにもささげられます。』(p.417)


このようなことがカトリックの公式のカテキズムに載っているのをご存知でしょうか?


死者のためにミサをささげられると教えています。


聖書は繰り返し死者と交信してはならない(レビ19:31、申命記18:11)、また死者を呼び出そうとしたサウル王はどうなったでしょうか。彼の最期はひどいものでした。





■『至聖なる聖体(エウカリスチア)の秘跡には、わたしたちの主イエス・キリストの霊魂と神性とに結ばれたからだと血、つまり、全キリストが真に、現実に、実体的に現存しておられます。』(p.418)

■『供えられた物をキリストのからだと血にするのは人間ではなく、わたしたちのために十字架でつけられたキリストご自身です。キリストの姿を表わしている司祭がことばを述べますが、その効力と恵みは神からのものです。これはわたしのからだであるとはキリストがいわれるのであって、このことばが供え物を変えるのです。』(p.419)

■『聖体礼拝。ミサの典礼で、わたしたちはキリストをあがめるしるしとしてひざまずいたり頭を深く下げたりすることなどによって、パンとぶどう酒の形態のもとに現存されるキリストへの信仰を表わします。』(p.420)→ヘブライ語で「ひざまずく」と「礼拝」は同じ言葉(ヒスタカボート)

■『わたしは罪をゆるしていただくためにいつも御血をいただかなければなりません。わたしはいつも罪を犯しているので、いつも薬をいただかなければならないのです。』(p.424)
→カトリック教徒が救いの確信を持てない理由(非聖書的な教え)

■『宗教改革によって生まれた、カトリック教会から分離した諸教団は、「とりわけ叙階の秘跡の欠如のために、聖体の神秘の本来の完全な本体を保ちませんでした」。この理由で、カトリック教会としてはこれらの教団と聖体拝領をともにすることはできません。』(p.426)
→プロテスタントとは聖餐(聖体拝領)をともにすることはできないと断言



ここまで読んでなお、カトリックのミサに参加しようとする聖書的なクリスチャンがいるでしょうか??




聖書を唯一の啓示の源と信じているのなら、カトリックのミサには参加はできないし、参加するとそれは明らかな偶像礼拝です。



■『聖別によって、パンとぶどう酒の実体はキリストのからだと血の実体に変わります。聖別されたパンとぶどう酒の形態のもとに、生きておられる栄光のキリストご自身が真に、現実に、実体的に、からだと血、霊魂と神性ともども現存されます。』(p.429)


聖書の教え→
◇『さあ、わたしは、あなたがたに前もって話しました。だから、たとい、『そら、荒野にいらっしゃる』と言っても、飛び出して行ってはいけません。『そら、へやにいらっしゃる』と聞いても、信じてはいけません。人の子の来るのは、いなずまが東から出て、西にひらめくように、ちょうどそのように来るのです。』マタイ24:25−27


カトリックは『聖櫃は教会堂の特別にふさわしい場所に置かれなければなりません』(p.420)と教えていますが、それはキリストが「へやにいらっしゃる」と聞いて信じているようなものです。


私たちはイエスの警告に耳を傾けるべきです。カトリックの伝統にはまってはいけません。



そしてカトリック教会と決別するべき理由が分かるのが、次の文章です(カトリック教徒との決別ではありません)。



■『キリストご自身が聖体の秘跡に現存しておられるので、わたしたちは聖体を礼拝しなければなりません。』(p.430)



ここではっきりと「礼拝」という言葉が使われています。



私たちは十戒の最初の戒めを守りますか?それともカトリックとエキュメニカル運動で協調して偶像礼拝を犯しますか?



ちなみに、このカテキズムでは礼拝を次のように説明しています。


■『神を礼拝するとは、そのかたを神、創造主、救い主、主、存在するすべてのものの支配者、無限で慈悲深い愛そのものであるかたと認めることです。』(P.622)



この意味でパンとぶどう酒を「神、創造主、救い主、主」として礼拝するということです。




聖書の真実を悟ったカトリック教徒はカトリック教会を去るべきです。
それは聖体拝領(ミサにあずかり偶像礼拝をすること)無しには教会にいられないからです。



■『教会は信者に、エウカリスチアの祭儀にあずかるときに聖体を拝領するよう強く勧めています。少なくとも年に一度の聖体拝領が信者の義務となっています。』(p.429)





最後に、カトリック教会が気付かずに自分たちのことを語っている箇所を引用します。




■『多くの殉教者は、「獣」を拝まず(黙示録13・14章)、拝むふりをすることさえ拒否して殺されました。偶像礼拝とは神が唯一の主であるとは認めないことなので、神との交わりとは相いれないものなのです。』(p.626)



黙示録17章でその獣の上に乗っているのは誰でしょうか??



七つの丘のある大きな都、ローマのことです(黙示録17:9、17:18)。



そして政治的な支配権を利用して多くの虐殺を過去に行ってきたのもカトリック教会です(もちろんプロテスタント側が行った迫害もあります)。






ですがこれでもミサに参加しますか?



エキュメニズム運動に参加するでしょうか?





聖書が唯一の啓示の源だと信じないのなら、私たちは何も言えません。

しかし、聖書を信じているというなら、その中に書いてあることも信じましょう。

またエキュメニズムに立ち上がって反対しない人は、押し流されてしまうのも時間の問題です。


(カトリック教徒の方々を愛しているなら、偶像礼拝を犯してしまっていることを伝えましょう)

過去に訳したものですが、もう一度掲載します。



●『クリスマスがやって来る』
http://www.moriel.org/Teaching/Online/Christmas_is_Coming/Christmas_is_Coming_Japanese.pdf




どうか、私たちもキリストの到来、再臨に準備ができている者となれますように。





モリエル日本HP
http://moriel.jp/

文脈とは

文脈とは、という質問を考えてみましょう。

もちろん、これは聖書の文脈という意味です。


聖書は色々な文脈(背景)で、色々な出来事が書かれてある本です。


そのために何かを聖書から説明したいと思うとき、適切な文脈で引用する必要が出てきます。
そうすると、逆に文脈を適切に引用しない場合が出てくるということです。


特に語られている文脈が本当に適切なのか、そうでないのかはよく落ち着いて考えると分かることです。


ですが、落ち着いて考えることの出来ないときがキリスト教の集会には存在します。


それはスピーカーが何か情熱に燃えて、語っているように見えるし、そう聞こえる時です。
その時はそれで盛り上がって良いのですが、後から考えると「あれは一体後に何を残したのだろう」となります。




ですが逆に語り方は静かであっても、文脈を外さず、適切に用いているスピーカーもいます。
その人の語った内容は後になって何度聞いてみても、深みが出てきます。
それはその人の語った内容が事実で、事実なら他の事柄にも適用できるからです。




具体的な例を出さずに申し訳ありませんが、

確実に文脈をつかむ方法を提示したいと思います。



それは



「同じ原語が登場する箇所はつながりがある」



というものです。

文脈という問題を考えるに当たって、これが第一の、また最善の方法であることは疑いがありません。

なぜなら、神がその原語においてその単語を選んだからです。

ですが、聖書の「翻訳」は霊感によるものではありません。

そのため、どう日本語に訳すかはその訳者次第であって、同じ原語が使われていても、違った日本語が割り当てられていることが多くあります。(そしてそれは翻訳上、避けられない問題です)



先に翻訳された

『大教会強盗』
http://www.moriel.org/Teaching/Online/Great_Church_Robbery/Great_Church_Robbery-Japanese.pdf



では、その原則が用いられ、ギリシア語の「ハルペーゾー」という単語が登場する箇所がすべて「携挙」について教えていると解説しています。


もちろんすべての単語が、このハルペーゾーのように全箇所で同じことを教えているとは思いませんが、これが標準的な方法であることはみなさんにも分かると思います。


私たちは聖書を説明するときや、メッセージするとき何気なく、「この箇所とこの箇所がつながっている」と言って引用するかもしれません。




しかし、どうしてそう言えるのでしょうか???




何をもって確証を得たら良いのでしょう???




そこで使われている原語の単語が同じならば、誰もが納得できます。

それゆえ、同じ文脈で語るためにこの方法は有効だといえます。
(またこれはラビ・ヒレルの作った7つのミドロットという解釈の原則の中にも登場します)



この方法を実践する上で役に立つのがコンコルダンスです。
お勧めするのは、



●Blue Letter Bible
http://www.blueletterbible.org/


●『聖書語句大辞典』教文館
(アマゾンで中古を購入すれば比較的安価)
http://www.amazon.co.jp/gp/offer-listing/4764240017/ref=sr_1_1_olp?ie=UTF8&qid=1322063373&sr=8-1&condition=used


コンコルダンスを選ぶ場合は「(日本語別ではなく)原語別にまとめられていること」、
また「聖書全体を網羅していること」を条件に選びましょう。


英語の聖書で、英語で学べる方は、


●The Strongest NASB Exhaustive Concordance
http://www.amazon.co.jp/Strongest-NASB-Exhaustive-Concordance-Strongs/dp/0310262844


をお勧めします。


.
だいすけ
だいすけ
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
友だち(10)
  • nak*m*ra392
  • マタリー
  • g_topspeed
  • cot*****
  • ジェシー
  • インマヌエル
友だち一覧
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事