Pronekoのお気に入りのフランスのグループの一つ、
『 ボックス・アンジェリ 』です。
イギリスのグループ『 ANGELIS 』にインスピレーションを得て、
クラッシックの基礎のある子供達を選りすぐって結成しました。
定番の聖歌や、クラッシック、ビートルズの曲のカバー、
新旧のフレンチポップスなど、バラエティーに富んだ曲をこなします。
幼いながらプロも舌を巻く歌唱力に、この国の聖歌隊などの伝統が流れてい
るのを感じます。
『 VOX ANGERI (ボックス・アンジェリ) 』は、
「 天使の声 」という意味のラテン語から取られたグループ名です。
2008年このアルバムを作った時点で、十歳から十四歳までだった子供達が、
現在は十二歳から十五歳になっています。
今月11月27日に新しいアルバム『グローリア』をリリースしました。
今までで、三枚目のアルバムです。
このアルバムを作った2008年の時点でのメンバー
ローラ (十歳)
イリス (十四歳)
クレア (十四歳)
エティエンヌ (十一歳)
ルイ・アレクサンダー (十三歳)
マチス (十四歳)
『 Qui a le droit ( 誰に許されるの? ) 』
On m'avait dit : "Te poses pas trop de questions.
みんな言うんだ「質問なんてあまりするもんじゃない」って。
Tu sais petit , c'est la vie qui t' répond.
「おちびさんよ、それは大きくなれば分かるよ」
A quoi ça sert de vouloir tout savoir ?
「そんなこと知ったってなんの足しになるんだ?」
Regarde en l'air et voit c' que tu peux voir."
「目の前のことだけを見なさい」
On m'avait dit : "Faut écouter son père."
みんないうんだ「おまえの父さんの言うことを聞け」って
Le mien a rien dit, quand il s'est fait la paire.
でも父さんが家を出て行った時、何も言ってくれなかったよ。
Maman m'a dit : "T'es trop p'tit pour comprendre."
母さんは言う「お前はまだ小さすぎるからわからない」
Et j'ai grandi avec une place à prendre.
それから、僕は何かを探しながら大きくなった。
Qui a le droit, qui a le droit,
誰に許されるの?
Qui a le droit d' faire ça
そんなことをすることが、誰に許されるの?
A un enfant qui croit vraiment C' que disent les grands ?
大人を信る子供に・・・?
On passe sa vie à dire merci,
僕達は「ありがとう」って言ってばかりだ。
Merci à qui, à quoi ?
だれに・・・? どうして・・・?
A faire la pluie et le beau temps
雨の日も風の日も
Pour des enfants à qui l'on ment.
子供達に、嘘をつく大人たちに・・・。
On m'avait dit que les hommes sont tous pareils.
大人たちは言うんだ 「人間はみな同じだ」って
Y a plusieurs dieux, mais y' a qu'un seul soleil.
「それぞれの違った神様はいるけど、太陽は一つだけだ」って
Oui mais , l' soleil il brille ou bien il brûle.
でも、太陽は照りつけるし、それに焼かれることもある。
Tu meurs de soif ou bien tu bois des bulles .
咽が渇いて死ぬこともあるし、
A toi aussi, j' suis sur qu'on t'en a dit,
わかるでしょう? 言われたはずさ。
De belles histoires, tu parles... que des conneries !
綺麗ごとばっかり言って・・・。馬鹿げたことばっかり。
Alors maintenant, on s' retrouve sur la route,
だから今出て行くんだ、怖さと、緊張と、不安を連れながら。
Avec nos peurs, nos angoisses et nos doutes.
|