フォルモサ台湾生活日記

勝手ながらブログを引越しいたしました。これからもどうぞ宜しくお願いいたします(^^)

全体表示

[ リスト ]

台客&台妹って?

イメージ 1

こんにちは。
ここ台湾は、春を飛び越して既に初夏の勢いです。(本日の最高気温27℃)
まさかこのまま暑くなることはないよねえ・・(すごく心配)。


さてクイズです。
台湾のバラエティ番組なんかでもよく出てくる言葉、

「台客」と「台妹」

ってそれぞれどういう人のこと指すでしょう?
(台湾独自の単語なので、辞書にももちろん載っていません。)

私の当初の見解
「台客」→台湾の客家人?
「台妹」→台湾の可愛い子ちゃん?

はい、大ハズレです。

正解は。
「台客」とは・・
◆台湾語なまりがきつい国語(北京語)を話す。
◆くちゃくちゃとビンロウを噛み、タバコを吸う。
◆ヤンキーの兄ちゃんのようなファッション。(派手な服に金アクセ、そして足元はスリッパ)
とまあ、田舎のダサイ兄ちゃんのような人のことを指すそうです。
(でもここ数年来は、歌手「伍佰」なんかの人気もあって悪いイメージばかりではないそう。)
イメージ画像探してみました。
こんな感じ〜
https://blogs.yahoo.co.jp/IMG/ybi/1/34/02/puki_puki2007/folder/184045/img_184045_49400974_0

一方、「台妹」とは・・
◆郊外のビンロウ店によくいるような「ビンロウ小姐」なんかがまさにそう。
◆露出度の高い服が好みで、ちょっと下品な感じ。
とまあ、こちらは水商売系ギャルというイメージ。
イメージ画像はなかったので、
数年前の大ヒット曲「我愛台妹(オレは台妹が大好き!)」を貼っておきます。
ラップノリノリで歌詞も面白いです。(音出ますのでご注意)
MVの中に登場する女性が「台妹」な感じかなあ。


[KTVMC HotDog&張震嶽-我愛台妹]

「我愛台妹 台妹 愛我 對我來説 林志玲算什麼?!
我愛台妹 台妹 愛我 對我來説  侯佩岑算什麼…」

オレは台妹が好きだ!台妹だってオレのことが好きだ!
オレから言わせれば、林志玲が何だーっ!侯佩岑が何だーっ! 
台湾イチの美女とも言われてる「林志玲(映画レッドクリフのヒロイン役)」もかたなしです。

興味あればどーぞ。
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
<余談> 
その他、この「台客&台妹」から派生して、
形容詞として「台」が使われます。

「超台〜」超ださーい!台湾ぽいー! てな感じで。

ま、私は使いこなすの絶対ムリですが。(笑)
 
 
  
 

閉じる コメント(14)

カラオケでよくみんなが歌う歌ですね〜
なんかリズムがいいから、覚えやすいですよね。
台客の写真おもしろすぎます!

2009/2/13(金) 午前 10:27 peko

勉強になりました〜♪役には立ちそうもありませんが(笑)

檳榔小姐♡♡♡!
車の中から通りすがりにしか見たことがないので
憧ればかりがつのります〜(笑)

2009/2/13(金) 午後 2:12 [ プチおやじ ]

顔アイコン

あんまり両方ともいいイメージはないですね。。
おねえちゃんのほうは南のほうがきつかったかな。。
おもいっきりおばちゃんもいましたが。(笑)

おにいちゃんはイメージ的には。。テレビにもでてそうですね。
タクシーのったらいきなり真っ赤な唇は。。閉口しましたね。

2009/2/13(金) 午後 3:40 [ howamei ]

顔アイコン

台客、台妹...僕も勉強になりました。
やや小心者なので、こんな出で立ちの兄ちゃんに「看三小」と怒鳴られるとかなりビビりそうです。

2009/2/14(土) 午後 11:06 [ T.Fujimoto ]

へぇ・・・

でも人は見かけによらぬものって言うから、話してみると台客・台妹もきっと
気のいい優しい達なんだろうなぁ♪

2009/2/15(日) 午前 9:43 zhen0126

pekoさん。
学校の先生に「台妹」のことを色々聞いてたら、この歌ガンガン歌ってくれました。サビ部分だけ歌いたいんですけど、ラップは・・・ムリ。がくっ。

2009/2/16(月) 午後 10:57 puki

プチおやじさん。
香港では檳榔オネエサンは居ませんか?いないですよね〜。
すごーく台湾っぽいですもんね。私、初めて台湾に着いた日、バイクの多さと空港付近の檳榔オネエサンがすごーく印象的だったのを
今でも覚えてます。笑

2009/2/16(月) 午後 10:59 puki

howameiさん。
いやー分かりますーー!!あと、路上に散乱している「真っ赤な吐き跡」・・・最初見たときひっくり返りそうになりました。
でも、台湾の人にとっても「檳榔」って「下品」ってイメージ強いですよね。

2009/2/16(月) 午後 11:02 puki

Fujimotoさん。
「看三小」って台語でしょうか?辞書思わず調べちゃいましたが、載ってなかったもので・・(^^;
「何しとんじゃ〜!?」みたいな威嚇なのかなあ・・興味深々。

2009/2/16(月) 午後 11:04 puki

zhenさん。
日本で言う「ヤンキー」と「ギャル」ってところなのでしょうか(笑)。台湾語なまりの強い北京語は、台客でなくとも夜市のおじちゃんとか市場のおばちゃんとか、みんなそうなんですけどね〜^^

2009/2/16(月) 午後 11:06 puki

顔アイコン

「看三小」はまあ仰る通り、威嚇する台語ですね。
辞書に載せられるほど品のよい言葉ではないですが、やや品良く言い換えれば、「看什麼看!」ぐらいの意味なのでしょうかね(?)

2009/2/17(火) 午後 11:16 [ T.Fujimoto ]

はじめまして
すみません この記事が面白すぎて思わずコメントを書きいれてしまいました

台客は台湾の客家人の見解って最高(爆笑)

2009/2/20(金) 午前 0:33 KATE〜♪

fujimotoさん。
なるほど〜 やはり「威嚇系」なのですね。
私が使う機会は・・ないか(^^;。それとも、ひそかに練習しておいて、夫と衝突した際の「ここ一番」で使ってみようかな。笑
使う使わないは別にして、こういう知識が増えるのが楽しいです。
ありがとうございました!

2009/2/22(日) 午後 4:27 puki

KATEさん。
はじめまして!コメントありがとうございました(^^)/
日本人の習性で、漢字が分かるだけに、
漢字から色々想像してしまうんですよね。
「台妹」は、「妹」という感じから可愛い女の子というのを想像していました。実際は・・・違いましたね♪

2009/2/22(日) 午後 4:29 puki


.
puki
puki
女性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事