|
今日の英会話、映画の話で盛り上がった。 最近私の見た「良き人に捧げるソナタ」の説明で、ヒロインが国の幹部の愛人だったという時、 「lover」という単語を使ったら「mistress」と言う言い方もあると教えられた。 それで終わりゃぁいいものを一言多いのがウチの先生VG。 「mistress」というコトバの成り立ちを下記のコトバの並び図?で教えてくれた。 調子こいた先生は、「phrasal verb」のお勉強中に 「目的語の位置によって意味が全然違うのだよ」とこんな分かりやすい例文を教えてくれた。 これが、my wife の位置を間違えると大変なことになります。 なんて大人な英会話! こんな事ばっかりやってるからちっとも上達しないじゃない!
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2007年10月19日
全1ページ
[1]
全1ページ
[1]


我が家もブログは埃...





