ここから本文です
韓国語への挑戦

書庫全体表示

샤이니 키/'가요광장' 18.12.11받아쓰기③



イメージ 1



聞き取り、翻訳 RIE
聞き取りチェックネイティブ
https://blog.with2.net/in.php?1593940

그래요. 이런 거 난감하긴 한데, 저희 어머니가 제가 만났던 여자친구의 어머니와 친구가 돼 있다면 ㅎㅎㅎㅎ
그렇게 쉽지는 않겠죠. ㅎㅎㅎ만나는 거 가지고 뭐라고 할 수는 없지만 일부러 딸아이한테 알리실 필요는 없을 것 같습니다, 어머니.
네. 어..딸아이 남자친구 어머니랑 함께 놀러 가시라고 유람선 탑승권 보내 드리도록 하겠습니다. 하하하하하
そうです。このようなことは簡単ではないですよ。で僕の母が僕の付き合っていたガールフレンドの母親と友達になっていたら。
そう簡単ではないと思いますが会う事をどうこう言えませんが、わざわざ娘に知らせる必要はないと思います。お母さん。
はい。娘のボーイフレンドの母親と一緒に遊びに行かれるように遊覧船搭乗券お送りくりします。ハハハハハ

네. '이수지의 가요광장' 가족들의 쿨하지 못한 문자. 그래요.
'가요광장'에는 다 유쾌한분들만 모여 계신 것 같은데, 어..청취자분들이 여성분들이 좀 많으신가 봐요.
제가 연영과 수업도 아니고 여자분들 목소리로 연기해야 될 일이 많네요.
네. 사연이 되게 재미있는 것 같은데, 이러면 저 내일도 기대합니다.
내일도 재미있는 글 문자 보내 주세요.
#8910 짧은 건 50원, 긴 건 100원의 정보 이용료가 있구요.
콩, 마이케이, 깨톡은 무료입니다.
はい。 『イ・スジの歌謡広場』家族のクールに出来ないメール。そうです。
『歌謡広場』には愉快な方ばかりお集りのようです。
リスナーの方が女性の方がちょっと多いようです。
演劇映画科出身でもないし女性の声で演技しないといけない事が多いですね。
はい。お便りが面白いようですが明日も期待します。
明日も楽しい文メール送ってください。
#8910短いもの50ウォン、長いのは100ウォンの情報利用料があります。
KONG、マイイ、ケトクは無料です。




네. '이수지의 가요 광장' 오늘 스페셜 DJ 샤이니 키와 함께하고 계십니다.
저는 정우, 유연석, 손호준의 '너만을 느끼며'을 듣고 왔습니다.
어..지금 많은 분들이 실시간으로 또 반응을 보내 주시고 계신데, 서영 님이 '라디오 보면서 웃은 거 처음이에요.
진짜 울고 싶다'라고 하셨습니다.
아우 감사합니다.
아니 지금 이건 난 너무 읽고 싶은데, 강다영 님이' 어머니가 ㅋㅋㅋ많이 건강이 안 좋으신가 봐요.ㅎㅎㅎㅎㅎ
어머니가 예. 가요실 갔다 오신 어머니이실 도 있잖아요?
목이 좀 쉬셨을 수도 있고 하하하하하
봄날의 고냥이 님이 '할머니인가요?' 하하하하하하
はい。『イ・スジの歌謡広場』今日のスペシャルDJSHINeeキーと一緒にしておられます。
ジョンウ、ユ・ヨンソク、ソン・ホジュンの『君だけを感じながら』を聴いてきました。
今、多くの方がリアルタイムで反応を送って下さっていますが、ソヨンさんが『ラジオ見て笑ったの初めてです。本当に泣きたい』と。
ありがとうございます。
いや、これ僕とても読みたいんですが、カン・ダヨンさんが「お母さんが具合悪いようです。
歌謡教室に行かれたお母さんみたいというか。
声がかれて。
春の日のコニャンさんが「おばあちゃんですか?」

제가 여자목소리를 잘 못 내요.
서낙인 님 '키 군의 웃음소리 대박 유쾌하네요. 요욜 ' 해주셨습니다.
아..너무 웃기다.
아까 어떤 분들은 저기 뭐야 제 노란 패딩 보고 저 달걀지단 같다고.하하하하
아..너무 웃기다.
실시간 반응 보는 게 너무 웃기네요.
僕が女性の声を上手に出せません。
で烙印様」キー君の笑い声愉快ですね
ウケル。
さっきある方は僕の黄色いダウンを見て錦糸卵だ。
ウケル。
リアルタイムの反応を見るのがとてもウケますね。

박민니 님..박미니 님 '어머님 상심이 크셔서 그래요'라고 하셨습니다.
계속해서 실시간 문자 반응 보내 주시구요. 저희는 2부에 만나도록 하겠습니다.
금방 돌아올게요.
パク・ミニさん「お母さんが傷ついたからでしょう」と。
続いてリアルタイムメール反応お送りください。
2部で会いましょう。


イメージ 2

여자에 관심 일도 없던 나에게 자꾸 시선이 가고 마음이 쓰이는 여자가 나타났다.
일과 사랑 두 마리 토끼를 잡을 때가 찾아온 건가?
女性に興味もなかった私にしきりに視線が行って気になる女性が現れた。
仕事と愛二匹のウサギを捕まえる時が訪ねてきたのか?

어서 오세요.
오냐? 뭐야? 너 어쩐 일이야?
いらっしゃいませ。
来たのか?なんだよ。何の用だよ。

지나가다 너 생각나서. 
通りがかりで思いだして。


날 생각해야 할 사람은 니가 아닌데.
を俺を思い出さなきゃいけないのはお前じゃないのに。

뭐야? 또 나 몰래 여자 생겼냐? 누구? 누구야? 말해 봐.
何だよ?また、私が知らないうちに女でもできたの?誰だよ?誰だよ?言ってよ。

아니 누구 생긴 건 아니고.
いや出来たんじゃなく。

그럼 생기려고  하는 것?
じゃ、出来そうなの?

야! 영업장에서 말하긴 그렇고 나가자.
仕事先で話すのも何だし出よう。

왜 니네 집 파스타 먹고 싶은데.
なによ。ここのパスタを食べたいのに。

우리 집 저 아래 파스타 더 맛있어. 내 거기 사 줄게.
うちの店の下のパスタの方がうまいぜ。奢ってやる。

이거 진짜 수상한데. 뭐야 혹시 이 안에 있는 거야? 그 여자?
怪しいな。何よ。もしかしてこの中にいるの?その女?

아니야. 좀 가자.
違うよ。行こう。

어..왜 이래?
なによ。


아..아.. 그쪽 아니고 이쪽. 그쪽 가면 큰일 나.
そっちじゃなくて。こっち。そっちに行ったら大変だ。

왜 이쪽에 그 여자 있나 보지?
이백이 우리 이백이 잘 있었어? 우쭈쭈 우쭈쭈 야, 이윤희 이백이도 데려가자.
なんでこっちにその女いるのね。
イペク、元気だった?よし、よし。イ・ユンフイ、イペクも連れて行こう。

안 돼. 너랑 진지한 대화할 거야. 이백이 들으면 안 돼.
だめだ。お前とまじめな話をするんだ。
イペクが聞いたらまずい。
야 이백이가 말을 할 줄 아는 사람도 아니고 어때?
イペク聞いたらが話せる人間でもあるまいし。

안 돼 이백이 가끔 눈빛으로 얘기하는 거 같애.
저 봐 저 봐 저 봐  다 알아듣고 이백이는 주인을 언제든 배신할 수 있을 눈빛이야.
저 봐 저 봐 저 봐
だめだ。イペクが時々目で話をするようなんだ。
見ろよ。全部聞いてる。
イペクは主人をいつ何時でも裏切ることのできる目だ。

이백아, 미안. 니네 형이 오늘 이상하다. 어떤 여자가 생겼는지 누나가 듣고 와서 알려 줄게.
イペク、ごめん。お前んちのヒョン今日変だね。
どんな女が出来たのか聞いて来て教えてあげる。

됐어. 빨리 와.
早く行こう。

빨리 좀 앉아 봐. 뭐 마실래? 아님 뭐 먹을래? 일단 시키고.
座れよ。何か飲む?何か食べる?まず注文して。

어 그래. 다 시켰지? 더 시킬 거 없지? 그럼, 얘기한다. 야,
여자는 관심 있는 사람한테 어떻게 행동하냐?
注文した?もう注文するものない?じゃあ話す。
女は関心のある人にどう行動する?

뭐 어떻게 행동을 해? 뭐가 궁금한 건데?
どう行動するって。何が気になるの?

그러니까 말투나 행동을 되게 차갑거든.
だから言葉使いとか行動が冷たいんだ。

어떻게?
どう?


뭐 예 들어 내가 커피를 가져다 주면
例えば俺がコーヒーを持っていくと

어..커피 가져다 주는 거면 니네 매장 가까이에 있는 사람이네.누구야?
コーヒー持って行くならあなたの店の近くにいる人だね。誰?


야! 좀 누군지 나중에 아..지금 그게 중요한 게 아니라 내 얘기에 집중 좀 해라. 집중. 좀. 아니 커피만 주면 괜찮대. 기분 좋게 고맙다고 받은 적이 없어.
근데, 또 눈빛은 되게 다정해.
おい!誰かは後で。今はそれが重要なのではなく俺の話に集中しろよ。集中。取得します。いやコーヒーだけならいいんだけど気分よくんだけどありがとうと受け取ったことがないんだ。
でも優しい目なんだ。

눈빛이 다정해? 그럼 호감인데.
優しい目?じゃあ、好感を持ってるわ。
好感ですか?

호감이야?
好感

야, 너 드라마 1994 안 봤어?
나정이가 그 드라마에서 명대사 날렸잖아?
니가 여자를 모른다.
여자는 진짜 좋아하는 남자 앞에서 절대 그런 눈깔 안 보인다.
명대사 아니냐? 눈은 마음의 창이야. 절대 속일 수 없어. 눈빛이 다정하면 이건 100%야. 너한테 뭐 질문이나 궁금증 같은 건 있어 보여?
말을 자주 건다거나.
ねえ、あなたドラマ『1994』見ていない?
ナジョンが、そのドラマで名セリフ飛ばしたじゃない?
あなたは女を知らない。
女は本当に好きな人の前では絶対そんな眼を見せない。
名セリフ知らないの?目は心の窓だ。絶対欺くことはできない。
溶けるような眼なら100%よ。あなたに質問や疑問のようなもの聞いて来ないの?
言葉をよくかけたり。


イメージ 3



아니 그건 내가 그런데, 나한테 먼저 말한 적 거의.
いやそれは俺が先に話すのがほとんど。

거의? 그럼, 아닌데. 여자는 관심 있는 사람한테 호기심이 넘치거든.
ほとんど?じゃあ、違うわね。女性は興味のある人に好奇心が溢れるから。

눈빛은 다정해. 그럼 호감이라매?
目は優しいんだ。だったら、好感だって言ったじゃないか?

눈빛은 호감인데, 호기심이 없으면 이건 또 아니고
目は好感だけど、好奇心がなければ、ちがうし。

つづく

イメージ 4



この記事に

顔アイコン

顔アイコン・表示画像の選択

絵文字
×
  • オリジナル
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
  • 名前
  • パスワード
  • ブログ

開くトラックバック(0)

本文はここまでですこのページの先頭へ
みんなの更新記事