日々是是。

日々徒然書込候。コメント宜しく!

全体表示

[ リスト ]

暫く落語の徒然書いてなかったのね・・。
えっと、今宵も一席お付き合い願います。
今日は旬でもあるので『たけのこ』という小噺?をば・・・。
小噺なので全部書きますんで、お茶をすすりながらでもユックリ読んでくださいませ。

 *********************************************
 【主な登場人物】
  お武家様  その下男=可内(べくない)  隣りのお武家様

 【まくら】
 上方落語にはお武家様の登場するものが少ないという枕を、米朝師匠が語られます。その少ない噺の中から、夜中、一人でトイレに立つのが恐い侍が奥方を脇に控えさせて「その方、そこで待つのは恐くないか?」「いいえ」「天晴れ、それでこそ武士の妻じゃ……」ど突いたろうかと思いますよねぇ・・。

                  * * * * *

 ●こりゃこりゃ可内(べくない)
 
 ▲ねい
 
 ●きょうの昼飯の采(さい)は何じゃ?
 
 ▲えぇ、筍でございます

 ●ほ〜ぉ、筍とは珍味じゃが、いずかたよりか到来をいたしたか?

 ▲到来はいたしませんので

 ●しからば八百屋にて買い求めたか?
 
 ▲買い求めもいたしませんので。

 ●買い求めもせず、到来もせぬ筍が、どぉして家(うち)にあるな?

 ▲いや、お隣りの筍がね、こっちの庭へ頭出しよりましたんで、それを掘り取りました

 ●何といぅことをいたす「渇しても盗泉の水を飲まず」とは古人の戒め、隣家のものを無断にて掘り取るといぅことはあるものか、たわけめ。とは言ぅものの、わしもそぉいぅことは好きじゃ

 ▲あぁビックリした。旦那お好きですかいな

 ●しかし一応隣家へ答えねばいかん、これから行ってまいれ

 ▲何と言ぅてまいりますかな?
 
 ●そぉじゃな……、慌ただしゅ〜走り込め。
 ●「不埒(ふらち)でござる、不埒でござる。不埒分明(ふらちふんみょ〜)、不埒(ふら)フッタイでござる。ご当家様の筍が手前屋敷へ泥脛(どろずね)を踏み込みました。戦国の世ならば間者(かんじゃ)も同様なやつ、召し捕って手討ちにいたしますゆえ、その段ちょっとお断りをいたします」
 ●そぉ言ぅてこい。わしは鰹節のダシを取っておくからな

 ▲おもろい旦那やなぁ、うちの旦那。慌ただしゅ〜走り込むのか……

 ▲えぇ〜、不埒でござる、不埒でござる。不埒分明、不埒フッタイでござる

 ◆これは隣家の可内、慌ただしゅ〜何事じゃ?

 ▲ご当家様の筍が手前屋敷へ泥脛を踏み込みました。戦国の世ならば間者も同様なやつ、召し捕って手討ちにいたしますゆえ、その段ちょっとお断りをいたします

 ◆不届きな筍の振る舞い、お手討ちは止むを得ぬが……、遺骸はこちらへお下げ渡しを願いたい。

 ▲そら何を言ぅねや、遺骸が要るんやがな……、うちの旦那、鰹のダシ炊いて待ってまんねやが

 ◆何ならば、ダシもろともにても苦しゅ〜ない

 ▲さいなら……、向こぉの方が一枚上手やで。

             * * * * *

 ▲え〜、行て来ました

 ●ん、何と出あったな?

 ▲「不届きな筍、お手討ちは止むを得ませんが、遺骸はこちらへ下げ渡してくれ」言ぅたはりまっせ「うちの旦那、鰹のダシ炊いて待ってまんねん」言ぅたら「ダシもろともにても苦しゅ〜ない」言ぅたはりますが。

 ●ふん、敵もなかなかやるのぉ……。もぉ一度行ってこい「不届きな、けし からん筍は既に当方において手討ちにいたしました。遺骸はこちらにて手厚く腹の内(原の内)へと葬ります。骨(こつ)は明朝、高野(厠)へ納まるでございましょ〜。これは筍の形見じゃ」と言ぅて、この竹の皮をばらまいてこい

 ▲段々オモロなってきたなぁこら……

             * * * * *

 ▲え〜、お隣りの

 ◆おぉ、可内。鰹のダシは?

 ▲いやいや、せやおまへんねん。え〜、あの〜「けしからん筍は既に当方において手討ちにいたしました。遺骸はこちらにて手厚く腹の内へと葬ります。骨は明朝、高野へ納まるでございましょ〜。これは筍の形見でございます」(バラバラ、バラバラバラ)


【さげ】
 ◆いやはや、お手討ちに相成ったか。あぁ、可哀(かわい)や、皮ぁ嫌。

**********************************************

 いかがでしょうか?読みづらいかもしれませんね。すいません。。
 ちょっと解説をば・・・。
 
 可内(べくない)=「米朝落語全集」に記載 / 松浦氏 (FCOMEDYG)による。芝居では奴の名前に〜内と付          けるのが型になっているという。「蛸芝居」でも定吉が定内、亀吉が亀内と名乗る          (桂米朝談)。
 
 ねい=「はい」という返事。奴(やっこ)言葉として、昔の芝居なんかによぉ出て来ます(桂米朝談)。

 *********************************************

 この噺は侍の言葉を練習するのにはもってこいですね。独特の喋り方ですので・・・・。しかし結構面白いと私は思います。チョットした小噺ですから覚えるのも時間がかかりませんでした。演じたところでウケルかどうかは演者の腕次第?って事で・・・・。

 どなたか覚えてみませんか???
 
 

閉じる コメント(1)

顔アイコン

おもろい〜!

2005/4/21(木) 午後 0:30 電マニ


.
らくしょう
らくしょう
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

過去の記事一覧

ブログバナー

Yahoo!からのお知らせ

検索 検索

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

話題の新商品が今だけもらえる!
ジュレームアミノ シュープリーム
プレゼントキャンペーン
ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事