1.
ヘリム実験所学校
2.

黒板の一番上
ことわざ勉強
| 1927년 김좌진 장군이 설립한 신창화교가 모태 흑룡강성 유일의 조선족학교 |
1927年キム・ジャジン将軍が設立した新昌華僑が母胎の黒竜江省唯一の朝鮮族学校
3.
4.
お上手ですね。思ったより
5.
6.
そこの子 夢は何?
7.
私の夢は服装説改詞(デザイナー)です.
8.
服装説改詞(デザイナー) そう こういうのがきれいな服作ってする
9.
どんな服を作りたい?
10.
太った人が着ても、とてもきれいに見える
11.
夢は何?
12.
警察官 警察官になりたいです。
13.
どうして警察官になりたいの?
13の2
14.
| 나쁜놈을 (잡으려고 )・・우리 아버지가 나쁜놈 자에 깔려서 |
悪者を(捕まえようと・・・うちのお父さんが悪者に殺されて
15.
16.
17.
| 그래 나 증에 꼭 경찰되어서 좋은 일 해야돼. |
そう 証に必ず警察官になって良いことしないといけないね
18.
| 참 안타깝죠. 왜냐하면 다른사람도 아닌 동포의 손에 의해서 갑자기 저격을 당하셨으니… |
本当に切ないですね.何故ならば他人でもない同胞の手によって急に狙い撃ちにあったから…
19.
| 굉장히 억울하셨을 것 같아요 할아버지께서... |
とても悔しかったようです。お爺さんが...
|
18.挑戦しました…前後がわからないので繋がらないのですが><
참 안타깝죠. 왜냐하면 다른사람도 아닌 동포의 손애 의해서 갑자기 자격옽 당하졌으니…
>>本当に切ないですね。なぜなら、他人でもない同胞(仲間?)の手によって 急に資格があったから…
@o@〜意味が繋がりません〜どなたか訂正お願いしますね〜m_ _m
2009/8/22(土) 午後 7:24 [ amethyst ]
amethystさまありがとうございます。
저격を자격と入力されたので、意味が繋がらなくなったようです。
18.
참 안타깝죠. 왜냐하면 다른사람도 아닌 동포의 손에 의해서 갑자기 저격을 당하셨으니…
本当に切ないですね.何故ならば他人でもない同胞の手によって急に狙い撃ちにあったから…
2009/8/22(土) 午後 9:56 [ noil ]
amethystさん、noilさん、ありがとうございます〜。
すばらしい連係プレーですね。
とてもお勉強になります。
私もハングルがんばらなくちゃという気になってきました〜。
2009/8/23(日) 午前 2:15
>>noilさん…なるほど〜
ハングル入力していると、キーボード位置も少しわかってきて、
油断しました^^;;
ありがとうございました^^
2009/8/23(日) 午前 5:43 [ amethyst ]
2…
1927년 김좌진 장군이 설립한 신창화교가 모태 흑룡강성 유일의 조선족학교
1927年キム・ジャジン将軍が設立した新昌華僑が母胎の黒竜江省唯一の朝鮮族学校
どこでスペースを入れるかによって意味が変わってきますね^^;
華僑は知っているのですが、新昌華僑って??
歴史に疎いだけなのか、はたまた翻訳ミスなのか…
訂正お願いしま〜す^^
2009/8/23(日) 午前 6:47 [ amethyst ]
19.
굉장히 억울하셨을 것 같아요 할아버지께서...
とても悔しかったようです。お爺さんが...
2009/8/23(日) 午前 11:05 [ Missing person ]
2.の一番上は 속담 공부 ことわざ勉強
2.3.黒板にはなんて書いてあるのかと、思ったもので・・・
たぶん、ことわざが書いてあると思います。
4.
잘하네요.생각보다.
お上手ですね。思ったより
6.
그영이 꿈이 뭐에요?
グヤングが夢が何です? (そこの子 夢は何に?)
7.
나의 꿈은 복장설개사에요.
私の夢は服装説改詞(デザイナー)です.
8.
복장설개사 그럴 이럴게 예쁜 옷 만들고하는
服装説改詞(デザイナー) そう こういうのがきれいな服作ってする
9・
어떤 옷을 만들고 싶어요?
どんな服を作りたいですか? (どんな服を作りたい?)
10.
뜽뜽 한사람이 입어도 아주 고와보이는
ひとりが着てもとてもきれいに見える
2009/8/23(日) 午前 11:37 [ noil ]
11.
꿈이 뭐야?
夢が何か? (夢は何?)
12.
경찰 경찰이 되고 싶습니다.
警察 警察になりたいです。(警察官 警察官になりたいです。)
13.
왜 경찰이 되고 싶은데요?
どうして警察になりたいですか?(どうして警察官になりたいの?)
14.
나쁜놈을 (잡으려고 )・・우리 아버지가 나쁜놈 자에 깔려서
悪者を (取ろうと )・・・うちの父が悪者者に敷かれて
(悪者を(捕まえようと)・・・うちのお父さんが悪者に殺されて)
17・
그래 나 증에 꼭 경찰되어서 좋은 일 해야돼.
そうや証に必ず警察されて良いことしなければならない
(そう 証に必ず警察官になって良いことしないといけないね)
訳は翻訳機の丸写しです。( )はこんな感じかな?と訳したので、皆さま、訂正よろしくお願いいたします。
2009/8/23(日) 午後 0:03 [ noil ]
amethystさん、きょろ太さん、noilさん、ありがとうござます〜♪
あの子がどうして泣いたのかな〜と、気になってましたが、そういうことだったんですね。
曾祖父であるキム・ジャジン将軍は、何と仲間によって殺されたんですね〜。それは本人はもちろん、家族や周りの人たちも切ないことだと思います。
2009/8/23(日) 午後 5:08
5.
그래요.예쁘에 봐주니까 우리에 들은 중국말하고 한국말하고 섞어 쓰거든요. 일단은 중국어시간에 우리말로 하고 있고요. 우리 학교 득색이니까
そうです。きれいに見てくれるから私たちに聞いた中国語して韓国語して交ぜて書くんですよ。一応、中国語の時間に国語にしていて。私たち学校の得色だから
中国語(の)時間、学校(の)得色、 間にのを入れました。
2009/8/23(日) 午後 5:16 [ noil ]
1.
해링실헝소학교
증국흑콩강성햬링시
ヘリンシロンソハッキョ
ツングクッコンガンソン・リンシ
ハッキョは、学校ですね。
しかし後は全然???
下の段は特につぶれて見えない文字が・・・。
2009/8/23(日) 午後 5:32
cancionさま 皆さま こんにちは〜
言葉の意味が分かってくると楽しいですね♪
cancionさまやamethystさんに、優しく背中を押していただきまして、私も少しだけチャレンジしてみました。
もし、間違っていたら♪笑って許して♪下さい。
私が気になったところは・・・場面10です。
뚱뚱한 → 太っている
사람이 → 人が
かなーと思いますが、如何でしょうか。
もうすでに訳が出されていたので、失礼かなと思いながら書いています。御免なさーい。
もちろん自信はありませんので・・・。
ただ、あの時、周囲の人たちが、笑った気がしたので、何か面白いことを言ったのかなあと、気になり、調べたのです。
たったこれだけですが、何かのお役に立てれば嬉しいです。
それからどうしても・・아수の意味は分かりませんでした。
つぶれていて読み取りにくくて・・また頑張ってみます。
こんなに楽しく韓国語が学べる?なんて、嬉しいですね!!
2009/8/23(日) 午後 6:45 [ イルグクだいすき ]
1.
해림 실험소 학교
중국 흑룡강성 해림시
ヘリム実験所学校
中国 黒竜江省 ヘリム市
中国 ヘリム市から 検索したら、黒竜江省がでました。
本当にそうなのか、自信がありません。
イルグクだいすきさま ありがとうございます。嬉しいです。
ずっと뚱뚱って何?と思っていたので、
뚱뚱한 → 太っている
사람이 → 人が
だったのですね。
そういえば、まわりの人達が笑っていましたよね。
本当にこんなに楽しく韓国語が学べる?なんて、嬉しいですよね!!
2009/8/23(日) 午後 7:37 [ noil ]
イルグクだいすきさん、なるほどね〜
私も、どういう意味かな??と思ってました。
それで、イルグクさんにも、受けたんですね。
納得です!!
noilさん、さすが〜〜
固有名詞は、翻訳機では、発音しか出てこないので
さっぱりでした。
中国にへリム市があるんですね。
これも納得です!!
ありがとうございました。
2009/8/23(日) 午後 8:25
cancionさま こちらにもお邪魔します^^
女の子の返答のあと、イルグクさまが頭をなでながら言われた言葉は
何といわれたのでしょうか?
「チッチャナ〜 ×2」と聞こえるのですが…
字幕もなかったので 憶測ですが、「えらいね〜」とかいう意味でしょうか???
2009/8/27(木) 午後 10:48 [ amethyst ]
う〜〜ん、チャッチャナ〜
雰囲気としては、そんな感じでしょうね。
えらいね〜とかいい子だね〜とか
そんな意味なんでしょうね。
まだまだ、お勉強しないとね。
2009/8/28(金) 午後 10:24