ル・フォンセ

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全1ページ

[1]

  先月の下旬くらいに、職場の後輩から頼まれ事を言われました。

  
  「最近、付き合い始めた彼女の誕生日がもうじきあるのでラブレターを書こうと思ってるんです。」


  話を聞いてみると、単にラブレターを書くのではなく、私に日本語のラブレターをフランス語に翻訳してくれとのこと。

  
  「・・・・・・無理・・・。」


  少し分かる表現もあって挑戦してみようかな?って思いましたけど、手紙ってずっと残るじゃないですか〜、間違った表現を使ってるのが残っちゃうのは私が恥ずかしいので私のフランス語の先生にお願いしました。


  さすがフランス語の先生!オシャレ〜に訳してくれました。


  後輩の考えでは、フランス語のラブレターを彼女に渡して、フランス語を彼女の耳元でささやきながら、意味を日本語に翻訳するそうです。


  キャ〜〜〜〜〜〜〜!!


  若いし!素敵!!

 
  彼女の誕生日、プレゼントと愛情とユーモアの詰まった手紙を渡した彼は、彼女から大きな愛情をいただいたそうです。

  
  手紙の内容は C'est un secret. (秘密です〜♪)

フランス語

みなさん、こんばんは。久しぶりの更新です。


少しあいた期間に色んな事をしました。


自分を磨くのを目的にです。


その1つがフランス語。


フランス語教室に通いだして、もう3ヶ月目になります。


少し慣れてきて、さすがに英語の語法力まではいってませんけど、リスニングだと英語よりフランス語の方があるような気がします。(まあ、英語のリスニング能力が低いんですけど・・・)


フランス語の特徴はなんと言っても「R」の発音。


この音は日本語にはないんです〜。どんな音かというと、吐息の音です。ハ〜〜って感じ。


この吐息がセクシーなんです〜!(笑


またフランス語のお話しで面白い出来事がありましたら更新させてもらいます。


1日、最低3時の勉強時間を目標に頑張ってます!充実していて楽しいです〜。


フランス語の先生(フランス人)にオススメしてもらった映画を観てフランス人に近づいていこうと思います〜。

全1ページ

[1]


よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事