|
子貢 政を問ふ。
子曰く、「食を足し、兵を足し、民之を信ず。」
子貢 曰く、「必ず已むことを得ずして去てば、斯の三者に於いて何をか先にせん。」
曰く、「兵を去てん。」
子貢 曰く、「必ず已むことを得ずして去てば、斯の二者に於いて何をか先にせん。」
曰く、「食を去てん。古より皆死あり。民 信なくば立たず。」
子貢が政をする道を孔子に問うた。孔子、「政をするには民の生活を安定にし、民の心を治めなければならぬ。それ故、田制を定め租税を軽くして民の生命を支える食物を十分にし、又民の生命を護衛する兵備を十分にし、又民を教育して道徳を明らかにし、民が我を信じて叛き離れることのないようにするのである。」
子貢「もし事変が起って必ず已むを得ず捨てなければならぬ場合には、この食兵信の三つの中で何を先に捨てますか。」
孔子「兵を捨てよう。」食が足りて民が我を信ずれば兵が無くとも固く守られるからである。
子貢「必ず已むを得ず捨てなければならぬ場合には、この食信の二つの中で何を先に捨てますか。」
孔子「食を捨てよう。民は食がなければ必ず死ぬ。しかし、死は古から人の皆免れられないものである。民が我を信じなければ、民は生きていても自立することはできない。むしろ死ぬ方が安心である。」
常の時及び事変の時の政について述べたのである。
孔子門下の諸弟子は善く問うて直ちに理の極限を窮める。この章のごときは、子貢でなければ問うことはできず、孔子でなければ答えることはできないのである。
(程子の説)
政治家は、何よりも国民の信頼を重んずべきことを言ったのである。
兵を捨て食を捨てるような事変は、どんな政治家でも最も防がねばならぬ事柄であって、それを守ることのできない政治家は兵を捨て食を捨てて死ぬべきであるということである。権力者というものは、自分を守るために兵を用いることがあるので、兵を捨てることは正しい。食を捨てるべきは政治家であり、国民が食を捨てるべきだということはない。政治家が食を捨てたとき、最後に残るのは国民からの信頼だろう。だから、封建社会におけるこの章の解釈はまちがいであり、これは政治家の心得のことを述べているのである。政治家が死んだとしても、国民が生き残るならば、その政治家は使命を果したことになり、仁ということができるだろう。
|
悠塾の心得3
[ リスト | 詳細 ]
仁を問ふ
君子を問ふ
政を問ふ
顔回・子路について
君子と小人
君子を問ふ
政を問ふ
顔回・子路について
君子と小人
|
子夏 莒父の宰となり、政を問ふ。
子曰く、「速やかならんことを欲するなかれ。小利を見るなかれ。速やかならんことを
欲すれば則ち達せず。小利を見れば則ち大事成らず。」
(『論語』 子路第十三 より )
子夏が魯の莒父という邑の宰になって、政を行う道を孔子に問うた。孔子「政を行うには効果の速やかにあらわれることを欲してはならない。又眼前の小さな利益を見てはならない。効果の速やかにあらわれることを欲すれば、急いで順序次第を乱し、反って目的を達することができない。眼前の小利を見てこれを追えば天下後世を利するような大事を成すことはできない。」
政を行うには遠大を期すべきことを説いたのである。子夏の失を救う所があるのである。
子張が政を問うた時、孔子は「之を居きて倦むことなく、之を行ふに忠を以てす」と言い、子夏が政を問うた時、孔子は「速やかならんことを欲するなかれ。小利を見るなかれ」と言った。二人の問いは同じで孔子の答えがちがうのは、子張は常に高遠に過ぎて未だ仁に達せず、子夏の病は常に近小にあるから、各自に適切なことを告げたのである。(程子)
政治によって社会を改善するということは、国民一億人に良い影響を与えることである。一億人の人生に影響を与えるとしたら、どうして短時間でそれを成し遂げれらるだろうか。お金を稼ぐような小さい社会の利益に惑わされれば、社会は一向に改善されずに、国家は国民のために多大の支出をせまられるだけに陥ることになる。社会の現実を変えることは、現実を把握することから始めなければならず、それを順次発展させていかなければならない。お金というものは、物品のやり取りを円滑にするためのものであり、それを蓄財してその過大を誇るものではない。
|
|
葉公 政を問ふ。
子曰く、「近き者説び、遠き者来る。」
(『論語』 子路第十三 より )
葉公が政を孔子に問う。孔子「政を行うには民心を得ることを貴びます。故に近くにいる民は己の恩沢を被って悦び、遠方の民は己の風を聞いて来り附くようにすべきであります。」
政を行うには民心を得べきことを述べたのである。
葉公が楚を佐けるのにただ力をもって人を服して、政の本は人心を得るのに在ることを知らなかったから、孔子がこのように告げたのだという説がある。
田舎に人々が戻ってくるためには、収入や生活必需品が手に入るようでなければならないことは言うまでもない。生活する手段のない所に人が集まるはずもなく、税収入の増加なんかは望めるわけもない。どういう社会にするのか。そのためには、どんな仕事を人々に与えればよいのか。そこから始めなければならないほど、この国の混迷は深いのかもしれない。
|
|
子張 政を問ふ。
子曰く、「之を居きて倦むことなく、之を行ふに忠を以てす。」
(『論語』 顔淵第十二 より )
子張が政を行う道を孔子に問うた。孔子が言われるには、「この政を心におくこと終始一のごとくして倦むことなく、又この政を実際に行うには表裏一のごとくして国民への忠誠の心をもってこれに当たる。このようにすれば功績が挙がる。」
政を行うには国民への忠誠を貴ぶべきであることを述べている。
程子がいうには、「子張は仁心が足りない。民を愛する誠心がなければ、必ず倦怠して心を尽くさないから、このように告げたのである。」
政治家の心得とは、専門的な知識や技術にはなく、専門の知識や技術をもつ役人・政治家が国民のために働くという忠誠心を芽生えさせることにある。人を動かして、国民の生活をよくしていくというためには、国民の生活をよくしてやるという心を一貫として持ち続けることだ。役人がその心持で動くようになれば、その成果は目に見えて顕れるだろう。
|
|
仲弓 季子の宰となり、政を問ふ。子曰く、「有司を先にし、小過を赦し、賢才を挙
ぐ。」 曰く、「焉んぞ賢才を知りて之を挙げん。」 曰く、「爾の知る所を挙げよ。爾の
知らざる所は、人其れ諸を舎てんや。」
(『論語』 子路第十三 より )
仲弓が魯の大夫の季子に仕えて家臣の長となり、政を行う道を孔子に問うた。
孔子「家臣の長となれば多くの職を兼ねるものであるから、まず諸種の職に適する役人を用いてこれを分担させ、しかる後、己はただその人々の成績を考える時は、己は労することがなくて能率があがる。過失の大きなのは懲らさなければならないけれども、過失の小さなのをいちいち責める時は、あちこちで過失が起きて人々が安心しておられないから、小さな過失を赦してやれば、衆人が悦ぶものである。賢(徳ある者)才(能ある者)を挙げ用いる時は、役人が皆立派な人になって政が益々修まるものである。」仲弓は孔子から賢才を挙げよと言われたが、己ひとりの身で一世の賢才をことごとく知ることはできないと考えて、「どう致せば賢才を知ってこれを挙げ用いることができますか」と問うた。孔子「ただお前の知っている賢才を挙げ用いればよい。お前の知らない賢才があっても、徳を好み能を好む良心は誰も変りがないから、それは他人が決して捨てておきはしないから、心配することはない。」
官僚を用いる方法がある。その成果だけを考えると政治の能率が上がる。いちいち官僚のやることに首をつっこみすぎると、専門の細々した事柄から抜け出せなくなり、大局を誤まることになる。政治とは全体的な結果における影響が関係する。
|



