「なんとかなるだろ」 イングランドの田舎に家族居残り

国際化社会。子供らに重要なのは英語なんかでない。大切なのは人間性だ。専門知識があればなお良い。ちゃんと将来を担う若者が育つ社会に

全体表示

[ リスト ]

Touch wood

アメリカ語とイギリス語の話の続き。
記事を書いてから妙に意識しているので人との会話の中で「あーこれもだ」というのが出てくる。

“Touch wood”(イギリス語) “Cross the fingers”(アメリカ語)
これは「そうであってちょうだいませませ」「お願い神様」という状況の表現。アメリカ語では指をクロスさせるが、イギリス語ではその辺の机など木のものに触る(本当にさわる)。これ、イギリスに来たばかりころは「いったい何をしてるの??」だった。

“,,,,,,”(イギリス語) “quote and quote”(アメリカ語)
これは相当するイギリス語がない(と思う)。「イワユル」という意味で“quote and quote”と。その時、人によっては両手をそれぞれ顔の横、左右にあげ、人指し指と中指をを立てた状態から曲げるどうさを2-3度繰り返す人がいる。つまり顔を「中身」にして“ ”(quote)のマークを描く要領。この体の動きは必須ではない。

“What is the story”(イギリス語) “What is the scoop”(アメリカ語)
「それでどうなったの」とか「どうしてた」みたいな意味。変更したソフトプログラムのテストの状況が聞きたくて、食堂で会った同僚にWhat is the scoopと聞いたら「おまえ、また悪いアメリカ人の影響で、、」という枕詞つきのコメントをもらった。つまり英国ではWhat is the scoopという表現は使わないそうだ。

“Catch 22”
これはどちら国でも使えるようだ。意味は「実現不可能なmission」という意味。右足を上げてそれが地面に着く前に左足を上げて、それが地面に着く前に右足、、、とすれば空中を歩けますはcatch 22

“Piece of cake”
これも両方の国で大丈夫そう。意味は「簡単」「朝飯前」。

とりあえず、ここまで。

この記事に

閉じる コメント(9)

顔アイコン

いつも勉強になります(^^)知らないことが沢山ありました。又思いだしたら続きお願いします。この英語シリーズ大好きです。
"after the business"「トイレの後の事を遠まわしに綺麗な言葉で言った」のですが、英会話の先生が言っていたのでまねて先日使ってみました。上記のテーマとは関係無かったですね。

2008/6/19(木) 午前 6:58 レモングラス 返信する

イギリスの家の近所にあったショッピングセンターは、そういう意味があったんですね。
知らなかった〜。^^;

2008/6/19(木) 午前 9:58 ★まさようあん★ 返信する

顔アイコン

ホゥ〜・・・“Touch wood”なんか見たら「???」でしょうね。 “Cross the fingers”は「ドラキュラあっち行け」かと思います。勉強になりました。“What is the story”はよく言われますが、「story ってえらいたいそうな言葉使うな〜?」と思ってました。それぐらいの軽い意味だったんですね。覚えとこ〜っと。

2008/6/19(木) 午後 10:44 [ vanity ] 返信する

顔アイコン

チエミさん、勉強になるかどうかはわかりませんが。だんだんスラング的にもなってきました。思い出したらまたやります。

2008/6/20(金) 午後 1:51 [ 忍者半蔵でござる ] 返信する

顔アイコン

ボクも今気がつきました。Touch woodモールってそういう意味かもしれませんね。

2008/6/20(金) 午後 1:53 [ 忍者半蔵でござる ] 返信する

顔アイコン

Vanitさん、言葉の表現のバラエティはどこの国にも一杯ありますよね。いまだに「えーそれなーに」っていうのに出くわします。

2008/6/20(金) 午後 1:57 [ 忍者半蔵でござる ] 返信する

顔アイコン

イギリスとアメリカの表現の違いって面白いですよね〜。アメリカでは keep(ing) my fingers crossed、cross your fingers や knock on wood も使いますね。えっと、quote and quote じゃなく quote unquote ですよ〜。音的に and とか on に聞こえますけどね☆

2008/6/21(土) 午前 5:42 ケースケ 返信する

顔アイコン

ケースケさん、Knock on woodってTouch woodの親戚みたいですね。
生来の不精ものでよく調べませんのでてっきり聞こえたままにquote and quoteと思っていましたが。そうですか、なーるほどです。

2008/6/21(土) 午前 6:29 [ 忍者半蔵でござる ] 返信する

顔アイコン

人間そういう環境にいると自然に体が覚えるみたいで最近「もうこれで大丈夫だよ」なんて言う時、思わず机のかどをつかんでTouch woodしています。へんなの。

2008/6/21(土) 午前 6:33 [ 忍者半蔵でござる ] 返信する

コメント投稿

顔アイコン

顔アイコン・表示画像の選択

名前パスワードブログ
絵文字
×
  • オリジナル
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

.


みんなの更新記事