|
この記事しばらく間があいてしまったが、あいかわらず通勤の車の中で朝、晩 スペイン語の教材CDを聞いている。 そもそも「机に座っての」勉強が嫌いなボクが、なんとかスペイン語を見につけたいと半年前から始めた。 何を実験しようとしているかというと; 文字なしで「聞いた音」「聞いた文章」だけでスペイン語で会話できるまでの能力が習得できるか; という実験。 赤ん坊や小さい子供が言葉を覚える要領で、言葉を覚える。 うーん、うまくいく気がしない。しかし、ボクは少なくともこの方法で日本語は覚えたぞー。しかし、それは相手がナマミの人間(両親)との話。車でかけるCDとは違う。 半年、スペイン語学習のCDを聞いてきたが、なんかもの足りない。というか記憶に残らない。 そこで、覚えた文章を発音記号で書きとめることに。文字なしにこだわりたいが視覚からの入力が全く無いではやはり厳しいので、この手を考えた。 人間の記憶は聴いた事より見たこと(映像)の方がはるかに優れている。 スペイン語は母音の発音が「あ・い・え・お・う」と日本語と同じ音。 しかも母音で終わる音節が多い。これも日本語との類似点。 文法も日本語とほぼ同じ (これはウソ、というか文法は知らない)。 ということでカタカナ発音記号でスペイン語の音は記述できるはず(大胆な)。 規則は ・カタカナで書く。表音記号として。「文字ではない」と自分に言い聞かせる。 ・発音を表すと言う意味で括弧()でくくる。 ・アクセントは太字。 ・RとLはRとLで表す(正しく聞き取れるか?) ・日本語にない音、fや子音が違うサ行はsiで表す ・子音で終わる言葉はその子音をアルファベットでいれる。 ・Vの音がソフトなBでこれもバ行で代行可能。 ・文法の勉強はしない。 やっぱりうまくいく気がしないなー。でもやってみよう。 こんな感じだ。 (ケ ディーセ) What you are saying/What you say (Lロ siエント ペRロ ノ コンプRレンド Lロケ ディーセ) I am sorry but I do not understand what you are saying (ノ コンプRレンド Lロケ キエRレ デsiイアR) I do not understand what you mean = I do not understand what you want to say (ノ コンプRレンデ Lロェ キエロ デsiイアR) You do not understand what I mean (ポRルケ ノ エス Lロケ キエロ デsiイアR) Because it is not what I mean (メグースタ ベーLロ) I like to see it (クァント ティエンポ バーア ケダRセ アキ) How long are you going to stay here (トダ ビア ノセ クアント ティエンポ バーモサ ケダーrノス アキ) I do not know yet how long we are going to stay here (メグースタ イRラ ベーLロ コン ウステd) I like to go and see it with you (メグースタrリア イrラ ベーLロ コン ウステd) I would like to go and see it with you やっぱり正気の沙汰とは思えないぞー。でも何事も継続は力。石の上にも3年だ。 しかし、余計にわけがわからなくなってきたと思うのはたんなる気のせい??
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用




( ̄へ ̄|||) ウーム・・私、英語もわからんのに・・・
半蔵さんの努力には、頭が下がる思いです。。。。
2008/9/13(土) 午前 2:46
ボクも( ̄へ ̄|||) 状態です。
やめようかという気持ちを思いとどませるのがしんどい。
ブログに書いたからやめられんぞー(と自分に言い聞かせる)。
2008/9/14(日) 午後 2:58 [ 忍者半蔵でござる ]
エストゥペンド!!!!!
忍者半蔵さんの規則に脱帽!!!
外国語、特に日本人がスペイン語を学習するのに、別に文字にこだわる必要はないと思います。私の教室でもまず、聞き取りありきですから。
訳分からないまま、ネーティブのノーマルスピードに近い教材をすぐにシャドーイング(すぐに真似をして言ってみる)やディクテーションをしてもらい、聞き取れる、子音だけでもスペルで書いてもらったりします。
何の効果があるのか?
文法や文字にとらわれて、発音していないところまで聞こうとして、分からなくなる勉強法をやめてもらうためです。
2008/9/22(月) 午後 4:17 [ ku63su ]
因みに、(メグースタ ベーLロ)はかなりいい線をいっています。
Me gusta verlo. ですが、
rのすぐ後に lが来たら、rは舌を軟口蓋の方へはじいただけだったり、lを舌を上前歯と歯茎裏側へ押し当てただけだったりするので、実は音を出すというよりは、息がもれないで、詰まった感じに聞こえることが多いのです。
文法は日本語に似てはいませんが(笑)あえて、英語と比較して、気が楽なのは、1)主語を言わなくてもいい、(その代わり、動詞の活用がありますが。。。2)英語と違って、語順にそれほど厳しくなく、いいたいトピックを一番最初に言ってもよい。(主語がかならず一番前に来るとは限らない)例「ケ エス エスト」でも「エスト ケ エス」 ケ Qu??=What エス es=is エスト esto= this
「何これ〜?」「これ何?」と同じような感覚です。
そして、代名詞の目的格は活用する動詞の前に出てきてしまいます。
(英語は目的格は動詞の後ろですが・・・)
2008/9/22(月) 午後 4:22 [ ku63su ]
verlo(それをlo 見るver)はverが原形なので後ろに引っ付いて
います。原形、現在分詞の動詞の後ろは前にあっても、後ろへ引っ付いていってもいいので、言いやすい方になっています。動詞が命令形になった場合は、必ず後ろに引っ付いています。velo(それを見ろ)
「Me gusta …が好きです。」は、後ろは、名詞、または原形不定詞(動詞の原形)をとります。「verlo (それを見ることが)」という主格になっています。
沢山書いて、すみません
2008/9/22(月) 午後 4:22 [ ku63su ]
Ku63さん、ありがとうございます。目指すはまずはスペイン語文盲です(読めないけど、なんとか最低限の会話ができる)。
これまでのボクの理解が合っていれば
ケ エス エスト(What is this) ケ エス エソ(What is that)
ですよね?
ところでエストゥペンドってどういう意味でしょうか?
ベーLロは 文章の途中で他の動詞の後に来た時はそうなるのだと耳で覚えました(この耳で覚えるのが目指すところです)。
また、何かありましたらよろしくお願いします。
2008/9/23(火) 午前 2:19 [ 忍者半蔵でござる ]
エストゥペンド(=great, wonderful)です。
エスト(=this) エソ(=それ)アケージョ(=あれ)
スペイン語の指示代名詞は日本語と同じで3段階になっています。
英語はThisとThatだけですが、Thatで示す距離が分かれています。
…日本語と同じ感覚です。
相手の話を聞いて、分からないときも、「それ、どういうこと?」
もエソで示します。
2008/9/23(火) 午前 10:58 [ ku63su ]