cygnus_odile の 雑記

2012年(1月6日)は、ジャンヌ・ダルクの生誕600周年!

全体表示

[ リスト ]

"Sappho A New Rendering" (1920) by Henry de Vere Stacpoole / Japanese Translation by cygnus_odile

49. 眠り

        XLIX 
        SLEEP 

With eyes of darkness, 
The sleep of night. 


黒い瞳をしている、
夜の眠りは。



─────────────────────────────────
  新訳 サッフォー  by Stacpoole  : 和 訳 目 次 / 英訳詩 目 次
─────────────────────────────────



【参考】


  And dark-eyed Sleep, child of Night.

と英訳されています。さて、
 ヒュプノスはギリシア語で「眠り」の意味、眠りの神格化されたものであり、
 ギリシア神話において、ヒュプノス(Hypnos)は、夜の女神ニュクスの息子であるとされています。
従って、この断片がギリシア神話を踏まえたものだとすると、

 「夜の女神の息子たる眠りは黒い目をしている。」

と解されます。ところが、同じ断片を英訳したものと思われる、Walter Peterson 訳(1918) によれば、

  110. THE GLOOM OF NIGHT
 Upon their eyes did now alight,
 Black and ugly gloom of night.

 「彼らの目の上に、黒く醜い夜の闇が舞い降りた。」

とあり、夜の眠りの訪れを描写したものとなっているようです。

.
cygnus_odile
cygnus_odile
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
友だち(1)
  • きら
友だち一覧

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事