もうろく爺ぃの悪あがき

手に取らで、枯れるの待ちゃいいレンゲ草。 か?

お隣んちの漢詩

[ リスト | 詳細 ]

   大長今 (テジャングム) のドラマに使われた小道具の掛軸に
  漢詩などが墨痕麗しく書かれています。
   ドラマの話題は豊富ですが、この漢詩、朝鮮の漢詩に寄せら
  たコメントに出合ったことがありません。
   そこで、この漢詩などを読み解いてみたいと思います。            
記事検索
検索

全16ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]

  .
   
いづれ、難儀な状況がと思ってたところ、そいつ奴が意外に早々とやってきちまったんだ。
 
遂に片っぽの目が殆ど見えなくなっちまったんだ。そうさ。検眼の一番でっけぇ記号も見えねぇんだ。 見るもの全てが歪んだ上にボヤけちまってるから始末が悪いんだ。
タマげたねぇ。タマげた、駒下駄、日和下駄てぇぐれぇなもんだし、今更、いやじゃ有馬の水天宮つったところでどうにもなりゃしねぇんだ。 しかもだぜ、不便なことこの上もねぇにもかかわらずだ、お上のお定めときたひにゃつれねぇんだ。片っぽの目が不自由になったくれぇじゃ身障者てぇことにゃならねぇらしいんだ。
とまぁ。愚痴のひとつもこぼしたくなろうってもんだが、こいつばっかりゃ今更どうにかなるもんじゃねぇしと諦めちまった、てぇことさ。
 
ま、それはともかくとしてだ。その昔、爺ちゃんがご幼少の頃のことだと思いねぇ。
 
縁日とかお宮の祭礼なんかでさ、夜店の屋台なんかが並ぶとき、日が落ちても電灯なんぞ点けやしねぇんだ、カーバイドと水を反応させてアセチレンガスを発生させ、真鍮のトーチランプってもんで燃焼させて仄かな明かりを灯してたんだ。
あの独特の臭いが今じゃ懐かしい思い出だけど、暗いお宮の境内のあちこちにこの火が灯るとLEDなんかと違ってなんとも言えねぇ幻想的な趣きだったし、行き交う人が巻い上げる土埃だってあの場には欠かせねぇ情緒だったんだぜ。
 
なんでこんな話なんぞをしてるかてぇとだ、そんな屋台の中に、子供を騙くらかす手品師てぇモンがいてだ、数枚のカルタを繋げた束をパラパラっと開いて見せ、やおら閉じて再びそいつを広げると、あら不思議、絵の順序が瞬時にして逆に変わってるじゃねぇか。
と、まぁ。そんな不思議なワザを披露してたもんなんだ。 随分昔のことさ。
 
イメージ 1
 
 前置きが長くなっちまったが、このブログで南朝鮮のドラマに使われてた蘇東坡(蘇軾)の「前赤壁賦」が書かれた小道具の屏風が何故かトンチンカンな順序だって指摘したことがあるが、最近になって妙なことに気付いたって訳さ。
 
 あん時にゃ気が付かなかったけど、左の囲み部分を見ておくんねぇ。 よく見るてぇと、辛うじてだが、「壬戌□□七月既望蘇」 と読めるじゃねぇか。
 とするとだ、おんなじヘンにしてもだ、せんのようなヘンな状況じゃなくって、左の第六扇が詠い起しで、全体の順序てぇもんが左から右方へと順次展開されてるってことのようらしいがだ、早ぇ話がやっぱりデタラメてぇことさ。
 
 なんとも悪ふざけもここに極まれりって言いてぇところだが、善意に解釈するんならだ。夜店の手品のようにだ、一旦閉じたうえで再び広げたら、上図の第六扇が右へ移動して第一扇として収まり、以下それぞれが目出度く真っ当な順序に入れ替わるって寸法だと思いてぇが、皆の衆は如何。
 
 いずれにしてもだ。二度とお目にかかりたくねぇ代物ってことさ。
 
 
 事のついでに、この屏風てぇもんは、「陳舜臣」のドラマにも使い回しされていたことを書き添えておこうかい。(ただし、ドラマの製作年次からすると陳さんの方が先かもしれねぇ。)
    
    
 
 
.         
 Yahoo!が運営する動画サイトGyaO!の「大王世宗」という韓流ドラマ、その第15話から登場人物の背後の屏風に貼られていた中唐時代の漢詩をご紹介しましたが、その後、22話でしたでしょうか、こちらには、かなりの内容が表示されている屏風がありました。が …、
 
 ドラマに使われた小道具ですから、誤謬が散見されたところで目くじらたてて騒ぎ立てることもないのでしょうが、いくらなんでも詠み手の蘇東坡に失礼極まりないことでしたので敢えて書き留めた次第です。
 
 蘇東坡(蘇軾)の「赤壁賦」といえば名文と評価されていますし、小生なども通勤電車の往復で繰返し読んだものです。ですから、ドラマの画面に屏風が映ったとき、直ぐに「前赤壁賦」と認識できましたが、何故かとても粗末な扱いをされていたのです。
 
 とにかく、妙なそのシーンをご覧下さい。この正面の三扇は右から第三扇、四、五扇と見えているものと判断してみましょうか。しかし、これではいけません。
 
イメージ 1
(拡大しますと、多少見易くなります。)
 
 本来ならば、この様でなければならぬという順序は以下のとおりなのです。「前赤壁賦」が屏風に誤って貼られている箇所を色分けしてみましょう。
 
   壬戌之秋 七月既望 蘇子与客泛舟遊於赤壁之下
   清風徐来 水波不興
   挙酒属客 誦明月之詩 歌窈窕之章
   少焉 月出於東山之上 徘徊於斗牛之間
   白露横江 水光接天 
   縦一葦之所如 凌萬頃之茫然
   浩浩乎如馮虚御風 而不知其所止
   飄飄乎如遺世独立 羽化而登仙
   於是飲酒楽甚 扣舷而歌之
   歌曰 桂櫂兮蘭 撃空明兮泝流光
   渺渺兮予懐 望美人兮天一方
   客有吹洞簫者 倚歌而和之
   其声嗚嗚然 如怨如慕 如泣如訴
   餘音嫋嫋 不絶如縷
   舞幽壑之潜蛟 泣孤舟之
   蘇子愀然 正襟危坐而問客曰 何為其然也
   客曰 月明星稀 烏鵲南飛 此非曹孟徳之詩乎
   西望夏口 東望武昌 山川相繆 鬱乎蒼蒼
   此非孟徳之困於周郎者乎
   方其破荊州 下江陵 順流而東也 舳艫千里 旌旗蔽空
   臨江 横槊賦詩 固一世之雄也 而今安在哉(以下省略。)
 
      思議なことです。久方ぶりに己の記事を見ていたところ、なぜか上記の
        文字のいくつかが妙な文字に変換されたり「?」マークになっていました。
       修正しましたが、また、起こるかもしれません。5月23日)

      
 第一扇と二扇がどの様な状況かは分かりませんが、見えている範囲では、紫が第五扇、茶が第三扇の順になっていますので画面の状況は順序が入れ替わっていることにお気付きかと思います。 困ったことです。
 
 今更、どうにかなるもんじゃねぇし、多くの視聴者は背景の掛け軸や屏風なんざどうでもいいかもしれませんが、気が付いちまったとしますと、これはもう精神衛生上もまことによろしくねぇといった塩梅なのです。
 
 ところで、この「賦」の詠み方と言いましょうか朗読の仕方ですが、あのシェーンベルクが曲を付けたジローの「月に憑かれたピエロ」のSprechstimme(シュプレヒシュティンメ)のような「朗誦」で詠まれます。どこぞの詩吟とやらとはかなり趣を異にしています。
 
 
 
 韓流の時代劇は、先だっての時代錯誤雑記「うそ八百」,ここから参照 やら殺し合いの場面が多いのには辟易しますが、邦画より面白いものですから観る機会が多くなってしまいます。

 それにしても、お馴染みの俳優さんたちにあちこちで出会うことができますが、先程までは正義の味方の主人公が、ほんの数時間後には別のドラマじゃ悪党に変身するなんざしょっちゅうあるものですから耄碌爺ぃは戸惑うこともしばしば。
 でも、邦画のようにセリフもオボつかねぇ大根役者が主役ばかりよりゃよっぽどマシさ。
 
              
   

柳宗元の詩、江雪

.
 柳宗元の詩、江雪  

  Yahoo!が運営する動画サイトGyaO!の「大王世宗」という韓流ドラマ、その第15話からご紹介してまいりました詩の三題目です。

 今回の詩は画面からは少ししか見えませんでしたが、この詩は、柳宗元が遺した江雪と題が付された詩です。 相も変らぬ拙い読み下し以下につきましてはご容赦を。
 なお、ブログの書庫は「朝鮮の漢詩」で投稿しておりますが、今回ご紹介しました三題の詩は唐時代に詠まれたものです。

 それでは、なんともいえぬ寂寥感を醸し出す雰囲気を感じてみてください。


 
イメージ 1
              ドラマの中で映しだされた三題の詩です。(今回は右の詩です。)


 
   江雪      柳宗元
   千山鳥飛絶   千山 飛ぶ鳥は絶え
   万径人蹤滅   万径 人蹤は滅す       
   孤舟蓑笠翁   孤舟蓑笠の翁    
   独釣寒江雪   独り釣る 寒江の雪  
 
     どの山にも飛ぶ鳥は見えず、
     どの道からも人の足あとは消えてしまった。  
     ぽつりと浮かぶ小舟に蓑笠を被る爺ぃがいて、    
     雪の落ちる冷たい川面に独り釣り糸を垂れていた。  
        

 柳宗元(773年〜815年)、生没年は残っていました。山西省永済県の人で中唐の文学者であり進士。字は子厚。王維や孟浩然、前回ご紹介しました韋應物らとともに「王孟韋柳」と称せられた著名な詩人でした。

 一方で散文においても、同時代の韓愈とともに宋代に連なる古文復興運動の主唱者といわれ、のちの時代になって唐宋八大家の一人に数えられた。と、どの参考書を見ても同じようなことが書き連ねてありました。

 若干21歳で進士に及第し5年後には更なる上級試験も突破し役向きでは要職を歴任したそうですが、ご多分に漏れずこの人物も派閥抗争の果てに過疎地へと配流されたうえ、再度の遠地への赴任(柳州刺史)が堪えたのか都から遠く離れた地で中央への復帰が叶わぬまま没したとされます。享年42歳でした。
 僻地へ飛ばされたところだけは小生とそっくりです。

 ご紹介しましたこの「江雪詩」は永州(湖南省)左遷時の作であろうと言われています。

 
.    
   
 それでは、次に、画面中央で忠寧(後の世宗)の影に隠れている詩に移りましょうか。この詩は、「秋夜寄丘二十二員外」という妙な題が付されています韋應物の作品になります。

 詩の題に見えます「丘二十二員外」について何を表わすのか調べてみましたらな〜んだそういうことかいというものでした。即ち、「丘二十二」とは、「丘」という一門の間の同世代の者とか兄弟などを年齢の順に番号を付して呼ぶといった慣習「排行」を示すものだそうです。

 従って、「丘一門の何某」という人物は序列でいうと「丘一門の二十二番目」で、員外とは尚書省のお役人のことで「員外郎」の略称を表すとのことですから、この詩の表題は「秋夜、丘家二十二番目の“員外”に寄す」とすればよろしいと思います。

 とは申しましても、詩を詠んだ環境などの見当が付きませんので、唐詩選の記事から概要を引用してみますと、員外で名前を「丘丹」と称した人物は当時浙江省で官職を辞して隠棲していて、その友人を思いやった韋應物が丘丹に贈った詩だそうです。因みに、その当時の韋應物は蘇州の長官として在任中だったとありました。


 
イメージ 1
               ドラマの中で映しだされた三題の詩です。(今回は中央の詩)


 
  秋夜寄丘二十二員外   韋應物
  懐君属秋夜   君を懐いて秋夜に属し、
  散歩詠涼天   散歩して涼天に詠ず。
  山空松子落   山空しぅして松子落ち、     
  幽人應未眠   幽人應に未だ眠らざるべし。
 
     ちょうど今、あなたを懐かしく思っていた秋の夜 、
     涼しい空の下、散歩をしながら詩を詠んだ。  
     人気がない山中は、松かさが落ちる音が聞こえる から、
     ひっそり暮らすあなたは、まだ寝付けずにいることだろう。

 この中唐の同時代に見えた二人の詩人がどの様な関わりといいましょうか友人と伝わりますが、どちらが年長だったか小生にはわかりません。年齢が近いように思って書き付けてみました。
  韋應物は丘丹に対して、この詩の他にも「贈丘員外二首」などの詩を詠んでいました。

  韋應物という人物は、安史の乱の後に失職したのですが、後に地方の下級官吏を歴任し洛陽県丞のときには軍の綱紀粛正を行なったりしましたが、なにが気に入らなかったのか、度々辞職と任官を繰り返し、蘇州の刺史(地方長官)在任中にあの白居易が赴任するに及んで政界を引退して寺に隠ったのでした。

 小生、左目が不自由になってからブログへの投稿にも難儀することしきりですが、お医者通いと食材調達以外の時間は勝手次第ですので、どうにか足掻いています。

 次回は、画面右の詩、「江雪」です。それぞれの詩の全文は見えませんでしたが、ま、いい加減なりにまとめてみました。

   

劉長卿の詩、弾琴

.    
   
  Yahoo!が運営する動画サイトのGyaO!で、「大王世宗」という韓流ドラマが放映されています。その第15話だったと思いますが、こんな詩を見かけましたのでご紹介してみましょう。 先ずは三題のうちの最初の詩です。

 ただし、読み下し以下は従前どおりいい加減ですのでご笑覧ください。


 
イメージ 1
               ドラマの中で映しだされた三題の詩です。 (左の詩から。)


 
  弾琴      劉長卿
  洽洽七絃上   洽洽たり七絃の上
  静聴松風寒   静かに聴けば松風寒し
  古調雖自愛   古調自ら愛でると雖も    
  今人多不弾   今人は多く弾ぜず  
 
     琴の音は辺りを潤し、
     心静かに聴いていると、松を揺らす風が寒く感じる。  
     古い調べには如かるべく良さがあれども、   
     今時の人たちは琴など弾かなくなってしまった。
 

 この詩を詠んだ劉長卿という人物については、然程来歴などが詳らかではないようです。手許の唐詩選に何題か編まれている詩の解説文によりますと、玄宗時代の官吏で科挙の六科のうちでも最も難関といわれた進士に合格していたそうですが、上司に楯突くような人物であったため、讒言により獄舎に繋がれたこともあったようです。

 また、確かではなさそうですが、「太常寺奉礼郎」といって宮中の宗廟の祭祀を管掌する大事なお役目に就いていたこともあったそうです。

 遺された詩の中には従軍中に詠まれた「行営酬呂侍御」や、西方民族を討伐した際の祝勝を詠った「平蕃曲」などもありましたが、今回ご紹介している五言絶句は読んだ中では穏やかな一遍でした。ただし、岩波版の唐詩選には編まれておりません。

 
   

全16ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]


.
はんちく
はんちく
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
検索 検索

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

話題の新商品が今だけもらえる!
ジュレームアミノ シュープリーム
プレゼントキャンペーン
ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事