|
実は私、san君が韓国に帰ってしまってから、頻繁に手紙を書いています^^ 最初はほぼ毎日、今でも3日に2日くらい。 手紙と言うより、もう日記感覚ですね(笑) 心配症でなんだかんだ寂しがり屋な人なので、毎日電話で話してはいますが、こういう風に手紙書いてるうちは心配いらないだろと安心させたくて書き始めました^^ 大体1週間分をまとめて送っています♪ 最近も出したんですが、今回はその中に一緒に、san君のアッパとオンマへの手紙も同封しました^^ 二人に手紙を書いたのは2回目。 韓国でお世話になったので帰る日に渡したのが最初ですが、その時は完全に日本語で、san君に訳してもらいました^^; が、今回はハングルでの手紙に挑戦!! 頑張りました・・・すごい時間かかった(;_ _) 便箋2枚の手紙に、4〜5時間かかりました!>_< 笑 単語も、スペル(でいいのか?)がわからなくていちいち確認しながらだし、文法もほとんど調べながらで、一人苦戦しながらなんとか^^; 内容は全然難しいことじゃなくて、韓国に行った時の思い出やお礼、最近の近況報告ぐらいなんですが、まさかこんなにかかると思わなかった〜!(*_*) 同じ “とても” でも、辞書で調べるとその時に応じた(ニュアンスが違うのかな?) “とても” があって、なんか文章によって色々使って書きましたが、もはやそれが合ってるのかどうかわかりません(笑) 一応私が伝えたかったことを日本語で書いたものも一緒に入れたので、もし意味不明な文章になっていたとしてもまぁsan君が訳はしてくれるんですけど。 って、こういうところがきっといかんのですね!>_< ついつい日本語ペラペラなsan君を頼ってしまう ^皿^; 私の韓国語の上達しなさの一因です… ^^; 今までもsan君にはハングルで手紙書いたことはあるんですけど、添削してもらうようにわざわざコピー取ってあるっていうのに、奴、全然してくれないんです!>3< 返事も1回ももらったことない(笑) まぁ、めんどくさがりな人なんで期待はしてませんでしたが -▽- 笑 今回ももちろんコピーは取ってあります。 自分的に今までのハングルの手紙の中で1番自信がないので、これは絶対に添削してもらわないと!>_< こないだ紹介した、韓国語を勉強している親友のママに、『彼氏が韓国人なんて本気で韓国語勉強中の身としてはうらやましい限りよ!』 と言われたんですよね。 そんで、そういえば私あんまりsan君活用してないなぁということに気づき…(笑) これからは遠慮せずにバンバン使っていこうと思います♪^皿^笑 でもあの人す〜ぐバカにするんだよなぁ(T_T)
まぁ、めげずに頑張ります。 앞으로도 파이팅! |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用




