イタリアのホントのトコロ

イタリア、モデナ郊外の丘の上の小さな町(村?)より発信中!2010年5月に出産し、3人家族になりました。

イタリア語って……

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全1ページ

[1]

イタリアに来て、もともと英語を話していたこともあるけど、イタリア語って話しやすいなぁ〜、と

思っていた。

文法は英語に似ているし、英語の発音にいつも問題を抱えていた私にとって、イタリア語の発音は

カタカナみたいで発音しやすかった。

英語みたいに、発音で「は?何言ってんの?」っていう顔をされることもなく、レストランやお店で

少しイタリア語を話すと、「イタリア語が話せるのかい?すごいね〜」と言ってくれる好意的な人

(特におじさん)もいて、イタリア生活の幕開けは、イタリア語に関しては思ったよりも楽だった。

(生活習慣の面では、不満や問題が山積みだったけど……汗)


そのうちに、イタリア語が分かるようになってくると、テレビも良く見るようになったし、旦那との

会話も、少し込み入った話が出来るようになってきた。

そんな時、いつも気になっていたのが、イタリア語の読み方。

特にアルファベットが並んでいる名前は、英語圏でも日本でも英語読みなのに、ここではイタリア語

読みだった。


例えば……

映画の「007」。英語圏でも日本でも、「ゼロゼロセブ(ヴ)ン」ですよね?


さて、イタリアはというと……






ゼロゼロセッテ







………ん? って感じがする人も多いと思う。

私も、未だに何だか違和感がある。



他にも、


ミラノの交通機関ATMは、普通に読むと「エーティーエム」、イタリア語で読むと、


アーティーエンメ



モデナの交通機関ATCMだと、


アーティーチーエンメ


となる。




車やバイクの名前もおもしろくて、例えば、


MERCEDES(メルセデス)は、


メルチェデス


になるし、BMWは、


ビーエンヴ


になる。

メルチェデスなんて、何だかおもちゃみたいだし、ビーエンヴも初めて聞いた時は、

ヌオヴァゼランダみたいに何のことか全く分からなかった。



W=「ヴ」でもう一つあるのは、ホームページなどのアドレスの WWW.

さて、何と読むでしょうか?




答えは、簡単↓↓↓ そのままです。








ヴヴヴ プント



* 「.」は、英語、日本語だと「ドット」だけど、イタリア語だと「プント」と読みます。





イタリアにも日本の車やバイクがたくさん入ってきているけど、その名前もイタリア語で発音

するために、ちょっとおかしな名前になってしまう事がある。


例えば……


イタリア語では、 を発音しないので、HONDA(ホンダ)は


オンダ


に、DAIHATSU(ダイハツ)は


ダイアツ


になってしまっている。


何か、気持ち悪〜〜い!!




他にも、単語の途中に来る は、濁った音になる事が多いので、KAWASAKI(カワサキ)は、


カワザキ


になったりもする。


多分、他にもいろいろあると思うけど、今は思い出せないので、思い出したらまた追加してみます。


今もまだまだ一生懸命イタリア語を勉強しないといけないのに、ちょっと気持ち悪い読み方の

単語を探すのに夢中な今日この頃。


ま、まぁ、語学は楽しんで学ばないとね……(汗)

あぁ、新しい単語も覚えないと。いつまでたっても、同じ会話しかできやしない……。



他にも、ちょっと変な読み方の単語があったら、教えてくださいね〜!

これはどこの国?

英語とイタリア語は、同じアルファベットを使うし、文法や単語なども似ているものが多い。

例えば、

(英語) → (イタリア語)
cost         costo
moment       momento
period       periodo
president    presidente

などなど。

もちろん、全部がこうそっくりではなくて、微妙に違うものや全然違うものもたくさんある

けど、日本語からイタリア語を勉強するより、英語を話せたり、単語をたくさん知っている人

の方が、イタリア語って勉強しやすいんじゃないかと思う。

母国語の他に外国語を一つ知っていると、その次に2つ目の外国語を勉強する時に、すごく楽

に習得できる、と聞いた事があったけど、あれは本当だと思う。

どうやったら効果的に外国語を話せるようになるか、身をもって分かっているわけだし、私も

カナダで英語を勉強した時より、イタリアで0からイタリア語を勉強している今の方が、はるか

に楽な気がする。


私は今も、毎日ちょっとずつ単語を覚えていってるわけだけど、一回聞いて覚えられる単語と

何回聞いても覚えられない単語がある。

これも、最近やっと覚えた単語で、国名なんだけど、初めて聞いた時は


はぁぁ〜〜〜?!


って感じだった。


イタリア語は英語と似てるから、大体は国名も似ているのが多い。

(英語) →  (イタリア語)
Japan         Giappone (ジャッポーネ)
Korea         Korea (コレア)
China         Cina (チーナ)
France        Francia (フランチャ)
Spain         Spagna (スパーニャ)
Italy         Italia (イタリア)
Germany       Germania (ジェルマニア)

↑読み方はちょっと違うものもあるけど……綴りは似てるでしょ?


でも、イタリア語はローマ字読みになるから、綴りが英語と似ていても、発音すると全く違う

音に聞こえる単語もよくある。

例えば、「ティートロ」。

学校で出てきた時に、分からないと言った私に、「書いたのを見たら分かるわよ」と言って、

先生が書いてくれたのは……

「TITOLO」

分かりますか?



答えは、「TITLE (タイトル)」。

ちょっと似ているでしょ? ……え?似てない?


話はそれたけど、そうそう、国名の話だった。

さて、これはどこの国でしょうか? 

イタリア語を知らない人で、これを当てたらすごい!

ヌオヴァ ゼランダ






書くと、分かっちゃうかも↓
Nuova Zelanda



答えは、




答えは、





答えは……!!!!





New Zealand (ニュージーランド) でした!!!



書いてみると、確かに似てるけど、「ヌオヴァ ゼランダ」って聞くと

「……ん?」

と思ってしまうのは、私だけ?



(おまけ)

知事のことを、イタリア語で

Sindaco (スィンダコ)

と言いますが、これを聞くと、いつも

「新ダコ」 (←どんなタコやねん?!)

と思ってしまう私(笑)。

イタリア語には、こんな想像力を刺激する言葉がいっぱいある!!

全1ページ

[1]


.
satoko
satoko
女性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

過去の記事一覧

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!
コンタクトレンズで遠近両用?
「2WEEKメニコンプレミオ遠近両用」
無料モニター募集中!
話題の新商品が今だけもらえる!
ジュレームアミノ シュープリーム
プレゼントキャンペーン
お肉、魚介、お米、おせちまで
おすすめ特産品がランキングで選べる
ふるさと納税サイト『さとふる』

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事