ここから本文です
事例に学ぶお話しコメレスうけたまわり処。 お気に入り登録削除は任意でございます。只今開設準備中。

書庫国際ニュース

海外ニュースの紹介です。
内容は、各自ご確認ください。このまま他に公表なさらないようお伝えします。
記事検索
検索

全26ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]

画:人間の楯 13歳


https://blogs.yahoo.co.jp/IMG/ybi/1/af/be/sa_yuusa/folder/877684/img_877684_32762975_0?1294240623.jpg
↑_ttp://futurefastforward.com/images/stories/Articles%20Illust/Israel_13_year_old_boy.JPG



This is what happened to a Palestinian child who joined teenagers throwing stones at Israeli border police.
これは、イスラエルの国境警察に石を投げるティーンエイジャー達に加ったパレスチナの子供に起こった出来事です

Muhammad Badwan was grabbed by officers and tied by an arm to the grille covering the windscreen of their security vehicle (circled).
ムハマドバドワンは役人に捕まり、保安車のフロントガラスを保護する格子に腕を縛り付けられました(円内)。

Last night the 13-year-old’s father said the police had illegally used his son as a human shield to try to stop demonstrators throwing stones at them.
昨晩、13歳少年の父親は、デモ隊が石を投げつけるのを止めさせようとして、警察が彼の息子を不法に人間の盾として使ったと言いました。

‘When I saw him on the hood of the jeep, my whole mind went crazy, ‘ said Saeed Baswan, a 34-year-old labourer. ‘It’s a picture you can’t even imagine. He was shivering from fear.’
『ジープのボンネットに子供を見つけ、私は気が狂わんばかりでした。想像を絶する光景です。息子は恐怖に震えていました。』と 34歳の労働者サイードバスワンは言いました。

Muhammad said: ‘I was scared when they got me at first. I thought they would put me in prison. I was scared a stone would hit me.’
ムハマドは言います: ‘ 彼らは最初に私を捕まえた時に怖がらせました。 私を刑務所に入れると思いました。 石が当たるのかもと恐れました。'

The incident happened in Muhammad’s home village of Biddo, north-west of Jurusalem, which has become a flashpoint for violence between Israeli forces and demonstrators protesting against the building of an Israeli security fence.
この出来事はムハマド家のあるエルサレム北西のBiddo村で起こりました。それは、イスラエルの隔離柵になる建物に抗議するデモ隊とイスラエル軍との間の暴力の引火点となりました。

The picture was published by an Israeli human rights group trying to expose the behavior of some Israeli security personnel. Rabbi Arik Ascherman, director of Rabbis For Human Rights, heard about the boy and tried to intervene with the police, demanding he be released.
その写真は、何人かのイスラエル保安要員の行いを暴露しようとするイスラエルの人権保護グループから公開されました。 ユダヤ教の人権擁護牧師指導者 Arik Ascherman師は少年の事を聞き、釈放を要求して警察との間で仲立ちしようとしました。

The rabbi claimed he was head-butted by one of the officers and arrested. He said he intended to press charges against the police.
その牧師は、少年が警官の 1人に頭を殴られ捉えられたと訴えました。 彼は、警察に対して要求を突きつけるつもりであると言いました。

‘The boy was sitting on the hood of a vehicle, unsuccessfully trying to hold back his tears, shivering with fright, and with one arm tied to the screen protecting the windshield,’ he said.
『少年は車のボンネットに座り、フロントガラスを保護する網に腕を縛られ、恐怖で震え、涙を抑えることが敵いませんでした』と、彼は言いました。

‘We tried to calm him down and reassure him. I asked if he was hurt. He said he had been beaten and was in pain.
‘私達は、彼を静めて落ち着かせようとしました。 私は、怪我は無いかを尋ねました。 彼は、打たれて痛いと言いました。

‘It is very depressing that we have come to this position where this is what we do.’The Israeli police said they were investigating the incident.
『私達がここでこの様なことしに来なければならなかったことは非常に憂うつな事です。』と、イスラエル警察はその出来事を調査していると言いました。

 

動画:襲われた支援船

 
 Freedom Flotilla: Israeli Zionist Pirates Murder Civillians
 自由船団: イスラエルのシオニストは一般市民を殺す海賊行為をします
http://www.yeeta.com/_Freedom_Flotilla_Israeli_Zionist_Pirates_Murder_Civillians
 Posted 7:20 pm, May 31, 2010, by MandM

Israel Navy troops opened fire on pro-Palestinian activists aboard a six-ship aid flotilla sailing for the Gaza Strip early Monday.
イスラエル海軍部隊が、月曜早朝、ガザ地区に向け航行している 6艘の援助小艦隊に乗るプロパレスチナ活動家に発砲した。

20 killed, Israel attacks Gaza aid fleet (4)
イスラエルは、ガザ援助船団を襲い、20人殺された

http://www.youtube.com/v/T2jPf_te4ak

20 killed, Israel attacks Gaza aid fleet (5)

http://www.youtube.com/v/OfxjVUlZZ-I

Under darkness of night, Israeli commandoes boarded the Turkish passenger ship, Mavi Marmara, and began to shoot. According to the live video from the ship, two have been killed, and 31 injured. Al Jazeera has just confirmed the numbers. Israel says they are taking over the boats.
夜の闇の下、イスラエルの特別奇襲部隊は、トルコの旅客船マビマルマラ号に乗り込み、撃ちはじめました。 船での生ビデオによると、2人が殺され、31人が負傷した。 アルジャジーラは、今しがた人数を確認しました。 イスラエルは、部隊がボートを制圧していると言っています。


Streaming video shows the Israeli soldiers shooting at civilians, and our last SPOT beacon said, "HELP, we are being contacted by the Israelis."
放映ビデオは、イスラエル兵が民間人を撃っているところを映し、その最後の一コマは、「HELP、私達は、イスラエル人に接触されています。」と言いました。


The attack has happened in international waters, 75 miles off the coast of Israel, in direct violation of international law.
攻撃は、イスラエル沿岸から75マイル離れた、国際法に直に反する公海上で起きました。



Freedom Flotilla under attack in International waters
公海上で攻撃される自由の小船団

http://www.youtube.com/v/qypNDvEz_yI


Turkey: Israel attack on Gaza aid convoy violated international law
http://www.haaretz.com/news/diplomacy-defense/turkey-israel-attack-on-gaza-aid-convoy-violated-international-law-1.293186
トルコ:イスラエルは、国際法に違反する、ガザ援助隊を攻撃


Paul McGeough with the flotilla in Gaza: Paul McGeough reports live as Israeli boats jam electronic signals and troops move against the Gaza protest flotilla
http://www.smh.com.au/world/paul-mcgeough-with-the--flotilla-in-gaza-20100529-wm9z.html
ガザへの小艦隊に乗るポールマクグー:イスラエルのボートがジャム電子シグナルを発して部隊がガザ抗議小船団に向かって来るところを伝えるポールマックグーの実況

 
 

 
 
 Russian fifth-generation fighter: high hopes ロシア製第五世代戦闘機: 高希望
http://rt.com/news/russian-stealth-fighter-leaves/
 Published time: January 31, 2010 04:30
 Edited time: October 27, 2010 11:41
↑_ttp://rt.com/Top_News/2010-01-31/russian-stealth-fighter-leaves.html
 Published 31 January, 2010, 07:30
 Edited 24 March, 2010, 02:48

Under secrecy, Russia's first fifth-generation PAK FA fighter jet has successfully completed a test flight. Its appearance has now been revealed by Sukhoi, the plane’s manufacturer, which released footage of the flight.
秘密裏に、ロシア初の第五世代 PAK FA*1ジェット戦闘機の試験飛行が首尾よく完了しました。 その外観は今、飛行映像を公開した航空機メーカーのスホーイから明かされました。。

Russia's hopes for the country's newest fighter jet took off with the maiden flight of the Sukhoi PAK FA, ringing in a new era for the country's air force.
スホーイPAK FAの処女飛行はロシアの最新ジェット戦闘機となる国の‘希望’を発進し、ロシア空軍の新時代に鳴り響きました。

This is the world's first look at the latest advances in stealth technology and both air-to-air and air-to-ground weapons in Russia.
これは、ロシアの最新鋭のステルス技術と空対空空対地両用武器として世界初のお披露目です。

“In Russia and the USA, there's a tendency to divide military jets into generations. Every new generation differs in the revolutionary change of a number of tactical and technologic parameters and combat capacities,” says Konstantin Makienko, deputy director of the Centre for Analysis of Strategies and Technologies (CAST).
「ロシアや米国は、戦闘機を世代別に分類します。 すべての世代間には、多くの戦術的および技術的素因と戦闘能力とに革新的差異があります」と、コンスタンチンマキエンコ戦略と技術の分析センター副所長は言います。

https://blogs.yahoo.co.jp/IMG/ybi/1/af/be/sa_yuusa/folder/877684/img_877684_31818477_0?1273399289.jpg
↑_ttp://rt.com/files/news/russian-stealth-fighter-leaves/111-2.jpg
↑ttp://rt.com/s/obj/2010-01-31/111-1.jpg
↑ttp://rt.com/s/obj/2010-01-31/111-2.jpg
Russian fifth-generation PAK FA fighter jet (photo from http://www.sukhoi.org)
ロシア製第五世代 PAK FAジェット戦闘機


Comparing this 5th generation jet to its younger brothers is like comparing a Maserati to a Honda. It’s a massive breakthrough in technology.
この第五世代ジェット機をその同形機と比較することは、‘マセラティ’を‘ホンダ’と比較するようなものです。 それは技術の大規模な新機軸なのです。

The most significant innovations are its stealth and its ability to remain flying at supersonic speeds for the duration of its flight.
最も重要な革新は、同機の飛行中のステルス性と超音速巡航維持能力とです。

Makienko believes this technology provides a number of tactical advantages. “For example, if you penetrate a thick anti-air defence area, you are fast on the one hand and hard to see on the other, thus your survival rate is increased,” he notes.
マキエンコは、この技術が多くの戦術的利点を提供すると考えています。 彼は、「例えば、重厚な対空防御領域突破を謀るとき、速い一方他からは見づらく、よって、生存率が増します、」と言います。

The U.S. is the only country with a fifth-generation jet currently in service: the Lockheed-built F-22 Raptor. Lockheed's next fifth-generation jet will be ready in several years.
米国は、現在、第五世代ジェットを現用する唯一の国です: ロッキード製 F-22‘猛禽’です。 数年後にロッキード製次期第五世代ジェット機が就航するでしょう。

China also plans to unveil a cutting-edge fighter of its own within the next decade.
中国もまた、次の10年以内の自身の最先端戦闘機初公開を画策しています。

The jets are slated to be available for counties to buy between the year 2015 and 2017 and expected to be sold for about $100 million each.
ジェット機は、何ヶ国向けに 2015年から2017年にかけ一機約 1億ドルで売られるべく予定されています。

India is on-track to add up to 250 of these jets to their air force.
インドは、自国の空軍にこのジェット機を 250機以上導入の予定です。

Ruslan Pukhov from the Centre for Analysis of Strategies and Technologies thinks “some countries will buy it for economical reasons, because the Russian fifth-generation jets would be much cheaper than those from the United States.”
戦略と技術の分析センターのルスランプルコフは、「ロシア製第五世代ジェット機は米国のそれらよりもずっと安いから、何カ国は経済的な理由から買う」と考えています。

https://blogs.yahoo.co.jp/IMG/ybi/1/af/be/sa_yuusa/folder/877684/img_877684_31818477_1?1273399289.jpg
↑_ttp://rt.com/files/news/russian-stealth-fighter-leaves/00765f39.jpg
↑ttp://rt.com/s/obj/2010-01-31/00765f39.jpg
Russian fifth-generation PAK FA fighter jet

Pukhov adds that the jet, being a cornerstone of Russian military hardware, will be used to display to the world Russia’s technological potential.
プフコフは、ロシア軍装備品の基礎であるジェット機は、ロシアの技術的優位性を世界に誇示するために使われると付け加えます。

“That's why it's so important to show that we are able to innovate; we are able to produce something outstanding,” Pukhov said.
「私達が革新できることを見せること、それが大層重要な理由です; 私達は、際立ったものを生産できることです」と、パブコフは言いました。

With twice the range of its American equivalent, the new Sukhoi has the potential to capture up to one-third of the market when it comes into service in three years.
アメリカの能力の倍の範囲でもって、向こう 3年内に実用化される時、新スホーイは、市場の最高三分の一を占める可能性を持っています。




参考記事:
AFBP ロシア、第5世代ジェット戦闘機の試験飛行に成功
http://www.afpbb.com/articles/-/2688946?pid=5251726
2010年01月30日 11:36 発信地:モスクワ/ロシア


参考 *1: (この記事は現在みられません)
 Russian fifth-generation fighter jet takes to the air
 ロシアの第五世代ジェット戦闘機が大気中に飛び出します
↑_ttp://rt.com/news/sci-tech/fifth-generation-russian-fighter/
↑_ttp://rt.com/Best_Videos/2010-01-29/fifth-generation-russian-fighter.html
 Published 29 January, 2010, 09:30
 Edited 22 April, 2010, 13:53

The maiden flight of the first Russian fifth-generation fighter jet was completed successfully on Friday morning.
最初のロシア製第五世代ジェット戦闘機の処女飛行は、金曜日朝、成功裏に完遂されました。

参考 *1+:
 Su-35 fighter jet flies into the future
http://rt.com/news/prime-time/su-35-fighter-jet-flies-into-the-future/
 Published time: July 07, 2008 15:16
 Edited time: January 30, 2010 12:14



関連記事:
 『戦闘機ドミノ』
http://blogs.yahoo.co.jp/sa_yuusa/30157118.html 2009/7/13(月)
 『MiG-35戦闘機競り勝ち残る 1/2』
http://blogs.yahoo.co.jp/sa_yuusa/28921980.html 2009/4/16(木)



20131024 変更:url 追加:参考記事, 参考*1+

 
 
 Russia May Lose Influence on Setting Oil and Gas Prices
 ロシアは石油とガスの価格設定への影響力を損うかもしれません
http://english.pravda.ru/russia/economics/05-03-2010/112494-oil_gas-0
 Front page / Russia / Economics
 05.03.2010 Source: Pravda.Ru

Russia will not be able to dictate prices on its exported fuel, experts of the Institute of Contemporary Development said in their report.
ロシアは、輸出燃料の価格を指図できなくなるでしょうと、‘現代開発’研究所の専門家はそのリポートで言っています。

https://blogs.yahoo.co.jp/IMG/ybi/1/af/be/sa_yuusa/folder/877684/img_877684_31519449_0?1267915363.jpg
↑ttp://english.pravda.ru/img/idb/oil-74.jpg

The specialists said that the Russian Federation would have to face serious economic problems already in the near future.
専門家は、ロシア連邦は、既に近い将来に重大な経済問題を直視しなければならないと言いました。

“The demand on oil and gas will remain, of course, but it will be a different kind of demand, where the customer, not the producer, will dictate the prices,” Evgeny Gontmakher, a senior official with the Institute of Contemporary Development said.
「石油とガスの需要はもちろん残りますが、それは、違う種類の需要、つまり、生産者ではなく、顧客が価格を決めます」と、‘現代開発’研究所の上級管理職 Evgeny Gontmakherは言いました。

The expert believes that the state of affairs in modern-day Russia is very similar to that in the USSR during the stagnation period, when oil prices were high too.
専門家は、今日ロシアの事の状態は、同様に石油価格が高かったソ連時代の停滞期にたいへんよく似ていると思っています。

“The current oil price is still a consolation. We had $30 per barrel a year ago -- everyone panicked and did not know what to do. Now the price is high, and there is no need to think of development. This is another stagnation period for Russia,” Gontmakher said.
「現在のオイル価格はまだ慰めです。 1年前は 1バレル 30ドルでした -- 誰もがうろたえ、何を為すべきかを知りませんでした。 今、価格は高くなり、開発を心配する必要は全くありません。 これは、ロシアにとって別の意味で停滞期です。」と、Gontmakherは言いました。

The report also said that Russia would not be able to compensate the reduction of the export of hydrocarbons. Its export ties with former Soviet states (CIS) gradually worsen under the influence of competitors -- the EU, the USA, China, Turkey and Iran. As a result, Russia may lose its status of the sole strategic partner for the CIS. China and the European Union have all chances to enter the market of the region instead of Russia.
リポートは、ロシアは炭化水素の輸出減少を埋め合わせ出来ないとも伝えています。 前ソビエト連邦各国(CIS)への輸出環境は競争相手 -- EU、米国、中国、トルコ、イランの影響を受け徐々に悪化します。 結果として、ロシアは、CISにとっての唯一の戦略的パートナーという地位を失うかもしれません。 中国と欧州連合は、ロシアの代わりにその地域の市場に参入するあらゆる機会があります。

 
 
 Lebanon Glad about Free Russian MiG-29 Fighters, but Wants Helicopters Instead
 レバノンは‘無料*1’ロシアミグ29戦闘機をうれしく思うが替りにヘリコプターを望みます
http://english.pravda.ru/world/asia/26-02-2010/112404-lebanon_mig_russia-0
 Front page / World / Asia
 26.02.2010 Source: Pravda.Ru

https://blogs.yahoo.co.jp/IMG/ybi/1/af/be/sa_yuusa/folder/877684/img_877684_31481607_0?1267283976.jpg
↑ttp://english.pravda.ru/img/idb/mig-5.jpg
 
Lebanon is grateful for Russia’s MiG-29 fighter jets, which Russia promised to give to the Mideastern country as a gift. However, Lebanese officials wonder whether the country really needs them. Lebanon tries to find out if Russia could replace the fighters with something else.
レバノンは、ロシアの Mig-29*2ジェット戦闘機を感謝します。それをロシアは、中東の国に贈り物とする約束しました。 しかし、レバノン政府は、それが本当に国にとって必要な物かいぶかっています。 レバノンは、ロシアが戦闘機を他の何かと替えてくれるかどうかをさぐっています。
 
Lebanese President Michel Suleiman, who is currently visiting Russia, said that Lebanon would have to evaluate its technical opportunities to understand where the jets could be deployed and decide if Lebanese pilots and specialists would be ready to service the Russian aircraft.
ミッシェルスレイマンレバノン大統領は、現在ロシアを訪問していて、レバノンは、どこでジェット機を使うかを推定するその技術的機会を評価し、レバノンのパイロットや技術者がロシア航空機を使いこなせられるようにするかを決める必要があると言いました。
 
Moscow announced its intention to deliver ten fighter jets to Lebanon free of charge in December of 2008. It was said that the jets would arrive in the country in 2010. One Mig-29 costs approximately $30 million. The gift therefore totals $300 million.
モスクワは、無料のジェット戦闘機 10機を 2008年12月にレバノンに送るという意図を発表しました。 そのジェット機が 2010年に国に到着したといわれていました。 Mig-29は 1機約 3000万ドルです。 従って、贈り物は合計 3億ドルになります。

The Lebanese president stated that the Russian initiative showed a very positive influence on the morale of the Lebanese army against the background of the informal embargo in the world to deliver military hardware to Lebanon.
レバノン大統領は、ロシアのイニシアチブは、レバノンへの武器移送について世界の非公式な輸出禁止背景に対するレバノン軍の士気に非常に好影響を示すと述べました。

“Special committees of the two countries are investigating the issues of the delivery of the planes and decide whether they are needed in Lebanon,” the Lebanese president said.
「両国の特別委員会が、飛行機の配送問題を調査し、レバノンでそれらが必要となっているかを決します」と、レバノン大統領は言いました。

Russia and Lebanon also try to find out an opportunity to replace the MiG fighters with something else.
ロシアとレバノンとは、ミグ戦闘機を他の何かと取り替える方策があるかを探ります。

“Maybe, the Lebanese would master a different model of the Russian aircraft faster and easier,” Suleiman said.
「たぶん、レバノン人は、より速くより容易なロシア航空機の違うモデルをマスターします」と、スレイマンは言いました。

He added that Lebanon considered other planes or helicopters as an alternative.
彼は、レバノンは選択肢として他の飛行機かヘリコプターを考えると付け加えました。

“We need combat helicopters indeed. Most likely, helicopters will be our choice,” Michel Suleiman said.
「実際、私達には戦闘ヘリコプターが要ります。 おそらく、私達の選択はヘリコプターになります。」と、ミッシェルスレイマンは言いました。

Speaking about the issues of the regulation of the conflict in the Middle East, Suleiman said that Lebanon was expecting Russia’s assistance at this point too.
スレイマンは、レバノンは、中東での衝突調整問題について言えばこの点もロシアの補助を期待していると言いました。

The president of Lebanon also spoke about the disarmament of Hezbollah, a non-governmental armed organization.
レバノン大統領は、また、非政府武装組織ヒズボラの武装解除について話しました。

“The members of Hezbollah are our citizens. The question of arms is quite solvable. They do not carry arms openly. Of course, the arms will be left in Lebanon, for the governmental army. However, it will happen only after there is no threat to the country,” he said.
「ヒズボラの構成員は私達の市民です。 武装問題はすべて解決可能です。 彼らは武器を公然とは携行しません。 もちろん、武器は政府軍のためにレバノンに残されます。 しかし、それは国への脅威が全く無くなった後にだけそうなります。」と、彼は言いました。

Vremya Novostei



参考:
関連記事: ロシア戦闘機
『インド向けミグ29の離発艦テスト』
http://blogs.yahoo.co.jp/sa_yuusa/30845368.html 2009/11/3(火)
『Su-34遅延の秘密 1/2』
http://blogs.yahoo.co.jp/sa_yuusa/29362581.html 2009/5/17(日)
『MiG-35戦闘機競り勝ち残る 1/2』
http://blogs.yahoo.co.jp/sa_yuusa/28921980.html 2009/4/16(木)
『ロシアの航空機会社 (VPK MAPO) 1/2』
http://blogs.yahoo.co.jp/sa_yuusa/28910613.html 2009/4/15(水)
『画:ミグ製造現場』
http://blogs.yahoo.co.jp/sa_yuusa/28664478.html 2009/3/29(日)
『画動画:方向推力誘導ジェットエンジンと MiG29』
http://blogs.yahoo.co.jp/sa_yuusa/22994963.html 2008/5/5(月)
『動画:マッハ3の戦闘機 MiG−25』
http://blogs.yahoo.co.jp/sa_yuusa/22371963.html 2008/4/8(火)

 
 

全26ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]

sa_yuusa
sa_yuusa
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
検索 検索

よしもとブログランキング

もっと見る
本文はここまでですこのページの先頭へ

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン

みんなの更新記事