全体表示

[ リスト ]

同僚(中国人)の日本語の間違いをどこまで指摘するか
日々悩むわたしです。
リクエストを受け、議事録の訂正をしました。
 
同僚のメールを
Ccでみる場合はたいてい何もいいませんが、
段々うちとけてきたので
けむたくおもわれない程度にかなり気になることから
おしえてあげようとおもいました。
彼女たちが日本語が上手だからもっと上手になってほしいと
いうねがいをこめて
 
きになっていたのが
若いおんなのこが
有難う御座います。
とメールしていたこと。
まちがいではないとおもいますが、
そんな漢字ばかりはおじいさんくらいしかかかないよって
メールでおしえてあげたら、
わらっていました。
 
査収とご確認をお願いします。
ってかいていたから
査収には確認の意味もあるから
確認はいらないよといいました。
 
正しいですよね。。。。?
少し不安になる日本人でした。
 

閉じる コメント(6)

顔アイコン

そばにサボテンさんが居ると心強いね!
(⌒^⌒)b うん、教えてあげてね
その通りです

2010/11/20(土) 午前 9:42 キラリン

顔アイコン

確かに確認はいらないないですね。
「ご査収の上よろしくお取り計らいください。」
がポピュラーな使い方かな。

2010/11/21(日) 午前 0:46 [ なおざり人 ]

顔アイコン

キラリンさん

ありがとうございます。
同僚にはおしえてあげやすいのですが、上司は指摘しづらいです。
またきになったら皆さんに相談させていただきます。

2010/11/21(日) 午前 10:21 さぼてん

顔アイコン

なおざり人さん

そうですよね〜。
またアドバイスよろしくお願いします。

2010/11/21(日) 午前 10:22 さぼてん

顔アイコン

有難う御座いますって使いませんね。

細かな違いが、ありますね。

2010/11/21(日) 午後 0:39 [ テクテク ]

顔アイコン

そうでしょう。
たまに50以上の男性でつかっているのをみます。
若い女の子が使うのは何だか変です。
皆さんの支持をえたので南京の女性の先輩にも
指摘してあげようとおもいます。

2010/11/21(日) 午後 0:46 さぼてん

開く トラックバック(1)



プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事