|
2マカベ 14.41〜46 41 Omnes itaque, cum benedixissent, quae sunt iusti iudicis, Domini, qui occulta manifesta facit, そこで皆一同は、隠れたことを露わにされる 主の正しい裁きを祝福し、 42 ad obsecrationem conversi sunt, rogantes, ut id, quod factum erat, delictum oblivioni ex integro traderetur. 贖罪の効果が彼らに及ぶようにと願いを捧げた。 それは、過ちの十全な恩赦が、彼らにもたらされるようになるためであった。 At vero fortissimus Iudas hortatus est populum conservare se sine peccato, cum sub oculis vidissent, quae facta sunt propter peccatum eorum, qui prostrati sunt. そこで勇敢なユダは、各々罪なく身を保つよう、民衆を厳かに激励した。 それは、亡くなった彼らが打ち倒されたのは、 彼らが犯した罪の故であった事実を目の当たりにしたためであった。 43 Et, facta viritim collatione ad duo milia drachmas argenti, misit Hierosolymam offerri pro peccatis sacrificium, valde bene et honeste de resurrectione cogitans. そして、各々から募って、2000ドラクマの銀を集め、 それを贖罪のいけにえのために奉納すべく、イェルザレムに送り届けさせた。 それは復活についての考えに基づく、全くもってすばらしく気高い業であった。 44 Nisi enim eos, qui ceciderant, resurrecturos speraret, superfluum et vanum esset orare pro mortuis. 実に、死のうちに倒れた彼らの復活を、希望していなかったとすれば、 死者のための祈りは、無用で空しいものであったろう。 45 Deinde considerans quod hi, qui cum pietate dormitionem acceperant, optimum haberent repositum gratiae donum: 彼はその希望を抱く上でさらに、 敬虔な眠りに就いた彼らが受けるべきものに心のまなざしを注ぎ、 彼らのために備えられた、最高の恵みの賜物にまで思いを寄せていた。 46 sancta et pia cogitatio. Unde pro defunctis expiationem fecit, ut a peccato solverentur. それは聖なる、信心深い考えであった。 そのためにこそ彼は、罪から解放されるようにと、 死者のための贖いのいけにえを捧げさせたのである。 |
心の栄養☆
[ リスト ]





生きている日々に流されて死者のことをないがしろにしないということは、祖先を大切のする日本人には理解しやすいと思います。
2006/11/22(水) 午前 2:13
たふぃさん、ありがとうございます♪そぅですねっ (◕ฺ‿ฺ◕ฺ✿ฺ)『祖先を大切にする心』『生命を尊ぶこと』は、死んでもなお生きている『死者の霊魂』の安息のための祈りへとつながるものです (u‿ฺu✿ฺ)
2006/11/22(水) 午前 6:20
今年父親を亡くした私は、特に祈らなければ。
ベネ様有難う御座います。
2010/9/24(金) 午前 11:51 [ - ]
今夜は親戚の女性のお通夜でした
生前にプロテスタント教会にしばらく通われていて
洗礼はまだだったのですが、イエス様を心にお迎えするお祈りはされていたと聞きました
彼女の信仰によって、霊魂が平安で天国に迎えられますようにお祈りしています
2013/3/7(木) 午後 10:52