過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

 「ひざまずく」ことは、どこかの文化から由来したものではありません。

 「ひざまずく」ことは、どこかの文化から由来したものではありません。
 それは聖書と聖書が伝える神の認識からきたものです。
 礼拝を単に霊的な範囲にとどめてしまうなら、それを体をもって表明しないのであれば、礼拝の行為は消滅してしまいます。純粋に霊的なものは、人間としての本性に合致していないからです。
            ヨゼフ・ラッツィンガー枢機卿(現教皇ベネディクトゥス16世聖下)

 と、ゆうことで、ひざまずき文化説よ、さよ〜なら〜ヾ(^∇^)♪

☆聖父への祈り☆

聖トマス・アクイナスの祈り


この祈り文については、教皇ピウス11世聖下により、1936年12月10日付けで、3年の部分免償が付与されたことがあります。

Omnipotens sempiterne Deus, ecce accedo ad sacramentum unigeniti Filii tui,
Domini nostri, Iesu Christi; accedo tamquam infirmus ad medicum vitae, 
immundus ad fontem misericordiae, caecus ad lumen claritatis aeternae, 
pauper et egenus ad Dominum caeli et terrae. 

 全能永遠の神よ、ごらんください。私たちの主イエズス・キリスト、あなたの御独り子の秘跡に、私は近づきます。
 あたかも生命の医師に向かう病める者のように、憐れみの泉に向かう汚れた者のように、永遠に輝く光に向かう目の見えない者のように、天と地の主に向かう餓え渇くもののように、私は近づきます。

Rogo ergo immensae largitatis tuae abundantiam, quatenus meam curare digneris infirmitatem, 
lavare foeditatem, illuminare caecitatem, ditare paupertatem, vestire nuditatem; 
ut panem Angelorum, Regem regum et Dominum dominantium, 
tanta suscipiam reverentia et humilitate, tanta contritione et devotione, 
tanta puritate et fide, tali proposito et intentione, sicut expedit saluti animae meae. 

 あなたの計り知れない豊かな寛大さ故に、私は願い求めます。私の弱さを癒し、汚れを洗い、不自由な目を照らし、貧しさを富ませ、裸を包んでください。
 こうして、天使たちのパン、王の王、主の主であるあなたを、私の魂の救いに要する、深い尊敬と謙遜、痛悔と信心、清さと信仰、そして決意と意向をもって、受けることができますように。

Da mihi, quaeso, Dominici Corporis et Sanguinis non solum suscipere sacramentum, 
sed etiam rem et virtutem sacramenti. 

 どうぞ私にお与えください。私が単に秘跡的に主の御体と御血を受けるだけでなく、むしろ秘跡の実在と効力をもいただくことができますように。

O mitissime Deus, da mihi Corpus unigeniti Filii tui, Domini nostri, Iesu Christi, 
quod traxit de Virgine Maria, sic suscipere, ut corpori suo mystico merear incorporari, 
et inter eius membra connumerari. 

 あぁ、最も柔和な神よ、あなたの御独り子、私たちの主イエズス・キリストの御体を私にお与えください。おとめマリアから受け取られたその御体をいただくことで、私もその神秘体にあずかり、その肢体のうちに数えられますように。

O amantissime Pater, concede mihi dilectum Filium tuum, 
quem nunc velatum in via suscipere propono, revelata tandem facie perpetuo contemplari: 
Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, 
per omnia saecula saeculorum. Amen.

 あぁ、愛に満ち溢れた御父よ、私は今、この旅路において、あなたの最愛の御子を、秘跡の覆いのもとにいただこうとしています。いつの日か、明らかにされたその御顔を、絶えず仰ぎ見ることができますよう、私に恵みをお与えください。
 神である御子は、聖霊の交わりの中で、あなたと共に生きておられ、支配しておられます。世々に至るまで。アーメン。

他の祈り
Deus, qui de indignis dignos facis et de peccatoribus justos et de immundis mundos, 
munda cor et corpus meum ab omni contagione et sorde pccati, 
et fac me dignum atque strenuum sanctis altaribus tuis ministrum.

 神よ、あなたは取るに足りないものからふさわしいものを、罪人から義人を、汚れた者から清い者を起こすことがおできになります。
 私の心と体を、全ての罪の伝染と汚れから清めてください。あなたの聖なる祭壇に奉仕するにあたり、私をふさわしく熱心なものとしてください。

Concede propitious, ut in hoc altari, ad quod indignus accedo, 
hostias acceptabiles atque placabiles offeram pietati tuae 
pro peccatis et offensionibus innumerisque et quotidianis excessibus meis 
atque cunctorum simul Christianorum culpis abluendis ; 
et per eum sit tibi votum meum acceptabile, qui se tibi, Deo Patri, 
pro nobis obtulit sacrificium : Qui tecum vivit et regnat in saecula saeculorum. Amen.

 いつくしみ深く、恵みをお与えください。取るに足りない私が近づく、この祭壇において、私のおびただしく数えきれない日毎の罪と過失を、そして全キリスト信者の罪過も諸共、洗い清めていただくために、私はあなたのいつくしみに受け入れられ喜ばれるいけにえをお捧げいたします。
 父なる神よ、私たちのために、御自らいけにえとしてささげられる御子によって、私の願いが受け入れられるものとなりますように。
 御子はあなたと共に生きておられ、支配しておられます。世々に至るまで。アーメン。

イメージ 1

聖体のイエズスの聖心への自己奉献

〜Mysterium sacrificium〜

 信仰の神秘、至聖なるエウカリスツィアの秘跡のうちに、まことに生きておられるイエズスの聖心よ、あなたはたたえられますように。今こそ、あなたの愛の霊を私に注ぎ、私を恵みで満たしてください。
 愛するイエズス、愛されるべきイエズス、愛そのものであるイエズスよ、私は自分を捨て、自分の十字架を担って、カルヴァリオの愛の極みに至るまで、あなたに従いたいと強く望んでいます。
 それ故私は今、父なる神の栄光のために、あなたの王国が広まり、聖霊の愛で全世界が燃やされますように、私の貧しさ、小ささ、卑しさと共に、私のすべてをあなたの聖心の愛の炎のいけにえとして、あなたにお捧げいたします。
 あぁ、私のイエズス、栄光の王、神のメシア、永遠の大祭司よ、私のすべての思い、言葉、行ないが、私の意思のままにではなく、あなたの聖なる意思のままになりますように、あなたの永遠の愛で私を捕らえ、決して離さないでください。
 あぁ、いけにえの神秘よ、私をあなたと親密に一致させ、あなたが私のうちに、また私があなたのうちにあるようにしてください。
 そして、あなたによって、あなたと共に、あなたのうちに、聖霊の喜びのうちに絶えず賛美と感謝のエウカリスツィアを、父なる神に捧げることができますように、私の心を完全な愛の炎にしてください。
 私の心の鼓動の度毎に、この奉献を新たにすることを望みます。
 私の神よ、私の愛よ、あなたは聖霊の交わりの中で、父なる神と共に生き、支配しておられます。世々に至るまで。アーメン。
                                                                           (1995.5.24 作)

                    これは主に初金曜日に唱えてます♪
イメージ 1

イメージ 3


 このブログにおいて、聖体のイエズスの聖心の誉れのために、エウカリスツィアの信心を中心として、様々な機会における祈りを、ラテン語・日本語を交えながら紹介していきたいな〜って思ってます♪

 翻訳に際しては、ラテン語原文に極力忠実に従って作成することを心掛けたので(主観)、そのため現在一般的に唱えられている祈り文の内容(例えば「恵みあふれる聖マリア」)とは、若干異なる表現を用いています。

 その点については、日本語訳の聖書にも、様々な団体から多様な翻訳がなされているように、これらの祈りの日本語訳についても、若干の表現の違いは許容範囲内であると考えておりますので、あらかじめご了承くださいm( _ _ )m

 「原文の意味を損なわず、敬虔な信徒の利益のために」をモットーにして、進めていきたいと思っておりますので、どうぞよろしく☆

                                 エウカリスツィアのベネディクト・マルコ



イメージ 2

↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

全1ページ

[1]


.

ブログバナー

Benedictus
Benedictus
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

過去の記事一覧

最新の画像つき記事一覧

[PR]お得情報

話題の新商品が今だけもらえる!
ジュレームアミノ シュープリーム
プレゼントキャンペーン
ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事