|
Eucharistic Devotion, the Fountain of the Catholic Faith カトリック信仰の源泉☆エウカリスツィアの信心 2866
Si linguis hominum loquar et Angelorum, たとえ人間や天使の言葉を語ろうとも、 caritatem autem non habeam, 愛徳に欠けているなら factus sum velut æs sonans aut cymbalum tinniens. 鳴り響く青銅や、うるさいシンバルのようなものである。 Et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam, たとえ預言や、あらゆる神秘、あらゆる知識を把握していたとしても、 et si habuero omnem fidem, ita ut montes transferam, また、あらゆる信仰を有して、山々を動かしえたとしても、 caritatem autem non habuero, nihil sum. 愛徳に欠けているなら、無に過ぎない。 Et si distribuero in cibos omnes facultates meas たとえ私の全ての蓄えを、食べ物にして、貧しい人に分配したとしても、 et si tradidero corpus meum, ut glorier, また、誇りを得るべく、私の体を死の火に渡したとしても、 caritatem autem non habuero, nihil mihi prodest. 愛徳に欠けているなら、私にとって、何らの進歩もない。 Caritas patiens est, benigna est caritas, 愛徳、それは忍耐である。寛大さ、それが愛徳である。 non æmulatur, non agit superbe, non inflatur, 愛徳は、競おうとせず、横柄な態度をとらず、高ぶらない。 non est ambitiosa, non quaerit, quæ sua sunt, 人に媚を売らず、自分の利得を求めない。 non irritatur, non cogitat malum, 憤ることなく、悪い考えを抱かない。 non gaudet super iniquitatem, congaudet autem veritati ; 不正を喜ばず、むしろ真実を共に喜ぶ。 omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet. 全てを受け入れ、全てを信じ、全てを希望し、全てを耐え忍ぶ。 Caritas numquam excidit. 愛徳は、決して失われることがない。 Sive prophetiæ, evacuabuntur ; 預言であれば、なくなり、 sive linguæ, cessabunt ; 異言であれば、おさまり、 sive scientia, destruetur. 知識であれば、崩れ去る。 Nunc autem manet fides, spes, caritas, tria hæc ; 今は、信仰、希望、愛徳、この3つがとどまる。 maior autem ex his est caritas. このうち最も優れているもの、それは、愛徳である。 Sectamini caritatem. 愛徳を追い求めなさい。 Omnia vestra in caritate fiant. あなたたちに関わる全ての事柄を、愛徳のうちに行いなさい。 Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. 栄光は、聖父と聖子と聖霊に、 Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. 初めのように、今もいつも、世々に至るまで。アーメン。 V. Caritas Christi urget nos. キリストの愛徳が私たちを駆り立てる。 R. Ad redamandum Cor suum. その聖心を愛し返すようにと。 Oremus. 祈りましょう。 Domine, qui nos docuisti, 主よ、あなたは私たちに教えてくださいました。 quod omnia opera nostra sine caritate nihil sunt : 愛徳を伴わない私たちの全ての業が、無に過ぎないことを。 Mitte Spiritum Sanctum tuum, あなたの聖なる霊をお送りください。 et infunde in corda nostra caritatem illam, 私たちの心に、かの愛徳を注いでください。 eximium tuum donum, veram vinculum pacis et omnium virtutum, 卓越したあなたの賜物を、まことの平和の絆と全ての善徳を。 sine qua omnis vivens coram te est mortuus : その愛なしには、あなたの御前に生きる全てのものは、死んだものに過ぎません。 Hoc largire propter unicum Filium tuum Iesum Christum. Amen. これをあなたの御独り子イエズス・キリストのゆえに、私たちにお与えください。アーメン。 Cor Iesu Eucharisticum, inflamma totum mundum amore tui ! 聖体のイエズスの聖心よ、全世界があなたの愛で燃えますように☆ |
||||
聖務日課の讃歌 Canticum
[ リスト | 詳細 ]
全1ページ
[1]
|
1991 Hymnus victoriae post transitum maris Rubri 紅海を渡った後の勝利の賛歌 Qui vicerunt bestiam, cantabant canticum Moysi, servi Dei. 獣に勝利を収めた者は、神のしもべモーゼの讃歌を歌っていた。(Cf.黙示録15,2-3)
Cantemus Domino, gloriose enim magnificatus est: equum et ascensorem eius deiecit in mare ! 私たちは主をほめうたおう。 実に主は、栄光に満ちた輝きを現わされ、 敵の軍馬と騎兵らを、海の中へ投げ込まれた。 Fortitudo mea et robur meum Dominus, et factus est mihi in salutem. Iste Deus meus, et glorificabo eum; Deus patris mei, et exaltabo eum ! 主は、私の強さ、私の固さであり、 私の救いとなられた。 この御方こそ私の神である。 神に栄光を帰そう。 この御方こそ私の父祖たちの神である。 神を称賛しよう! Dominus quasi vir pugnator; Dominus nomen eius ! 主は、勇敢な戦士のような御方である。 その御名は、主である! Currus pharaonis et exercitum eius proiecit in mare; electi bellatores eius submersi sunt in mari Rubro. ファラオンの戦車とその軍勢は、 海の中へ投げ込まれた。 その選り抜きの戦士たちは、 紅海の底に沈められた。 Abyssi operuerunt eos, descenderunt in profundum quasi lapis. 彼らは深淵に覆い尽くされ、 まるで石のように、深みへとくだっていった。 Dextera tua, Domine, magnifice in fortitudine, dextera tua, Domine, percussit inimicum. あなたの右の手は、主よ、 力強さのうちに輝きを放たれた。 あなたの右の手は、主よ、 敵どもを撃ち倒された。 Et in multitudine gloriae tuae deposuisti adversarios tuos; misisti iram tuam, quae devoravit eos sicut stipulam. あなたのおびただしい栄光において、 あなたの敵対者らは引きずりおろされた。 あなたは怒りをかたむけ、 彼らは藁のように、炎に喰い尽くされた。 Et in spiritu furoris tui congregatae sunt aquae; stetit ut agger unda fluens, coagulatae sunt abyssi in medio mari. あなたの激情の息吹きにおいて、 大水でさえもまとめられ、 城壁のように立たされて、 海水の流れでさえ、 海の真ん中で、深淵から固められた。 Dixit inimicus: Persequar, comprehendam, dividam spolia, implebitur anima mea; evaginabo gladium meum, interficiet eos manus mea ! 敵はこぅ言っていた。 「みなもろともに追撃してやろう。 略奪して分け合おう。 私の魂に達成感を得よう。 私の剣を抜き放って、 私の手で、彼らを皆殺しにしてやろう!」 Flavit spiritus tuus, et operuit eos mare; submersi sunt quasi plumbum in aquis vehementibus. あなたの息が吹きかけられると、 彼らは海に覆い尽くされた。 激しい水の流れの中に、 あたかも鉛のように、海底に沈められた。 Quis similis tui in diis, Domine? Quis similis tui, magnificus in sanctitate, terribilis atque laudabilis, faciens mirabilia ? 主よ、神々の中で、 あなたに並びうるものがあろうか? 聖性において輝かしく、 恐るべき、讃えられるべき不思議を成し遂げられるあなたに、 並びうるものがあろうか? Extendisti manum tuam, devoravit eos terra. あなたが御手をのばされると、 地は、彼らを呑み込んだ。 Dux fuisti in misericordia tua populo, quem redemisti, et portasti eum in fortitudine tua ad habitaculum sanctum tuum. あなたは導き主として、あなたの憐れみのうちに立ち上がり、 あなたが贖われた民を、あなたの力強さのうちに、 あなたの聖なる住まいへと運び込まれた。 Attenderunt populi et commoti sunt, dolores obtinuerunt habitatores Philisthaeae. 民々は驚きのまなざしを注ぎ、恐れおののいた。 フィリステの住民らは、悲しみに征圧された。 Tunc conturbati sunt principes Edom, potentes Moab obtinuit tremor, obriguerunt omnes habitatores Chanaan. その時、エドムの君主らは狼狽し、 モアブの権力者らは、戦慄に征圧され、 カナアンの全ての住民らは、恐怖に固まった。 Irruit super eos formido et pavor; in magnitudine brachii tui fiunt immobiles quasi lapis, donec pertranseat populus tuus, Domine, donec pertranseat populus tuus iste, quem possedisti. 彼らの上に、恐怖と戦慄がなだれ込み、 あなたの御腕の威力において、 あたかも石のように彼らは動けないだろう。 あなたの民が過ぎ越すまで、主よ、 あなたの民が、あなたの占有地へと過ぎ越すまで。 Introduces eos et plantabis in monte hereditatis tuae, firmissimo habitaculo tuo, quod operatus es, Domine, sanctuario, Domine, quod firmaverunt manus tuae. あなたの遺産の山へと、 あなたの御業である最も堅固な住まいへと、主よ、 あなたの御手によって確保された聖域へと、主よ、 あなたは彼らを導き、そこに植えられる。 Dominus regnabit in aeternum et ultra ! 主は、君臨される。 永遠に、遥か彼方に至るまで! Ingressi sunt enim equi pharaonis cum curribus et equitibus eius in mare, et reduxit super eos Dominus aquas maris; filii autem Israel ambulaverunt per siccum in medio eius. 実に、ファラオンの軍馬が、その戦士らと騎兵隊もろとも、海の中に進軍すると、 主は、海の水を、彼らの上にお戻しになられた。 一方、イスラエルの子らは、 海の真ん中の乾いたところを通って、歩いて過ぎ越した。 Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in secula seculorum. Amen. 栄光は、聖父と聖子と聖霊に 初めのように、今もいつも、世々に至るまで。アーメン。 |
||||||
全1ページ
[1]




