|
この祈り文については、1933年3月10日付けで、通常500日の部分免償、7月中においては5年の部分免償が付与されたことがあります。 永遠の御父よ、 私の罪の贖いのため、 煉獄の霊魂たちの嘆願のため、 聖なる教会の必要のために、 イエズス・キリストの最も貴い御血を、 あなたにお捧げいたします。 |
免償が付与された祈り
[ リスト | 詳細 ]
全1ページ
[1]
|
. 1日に1度3年の部分免償祈願 (Mart, 10. 1933) Domine Jesu Christe, in unione illius divinae intentionis, quia in terris per sanctissimum Cor tuum laudes Deo persolvisti et nunc in Eucharistiae Sacramento ubique terrarum persolvis usque ad consummationem saeculi, ego per hanc diem integram, ad imitationem sanctissimi Cordis beatae Mariae semper Virginis immaculatae, tibi libentissime offero omnes meos intentiones et cogitationes, omnes meos affectus et desideria, omnia mea opera et verba. Amen. 主イエズス・キリストよ、あなたが至聖なる聖心を通して、かつて地上で捧げられ、今も、地上の至る所でエウカリスツィアの秘跡において捧げられ、世の終わりに至るまで捧げられる、神への賛美の、かの神聖な意向に、私の心を合わせます。私はこの日一日を通じて、汚れない終生おとめ、幸いなマリアの至聖なる御心にならう決意を更新し、私の全ての意向と思考、私の全ての感情と願望、私の全ての活動と言動を、最上の喜びをもって、あなたにお捧げいたします。アーメン。 5年の部分免償祈願 (Oct, 15. 1935) Domine Deus omnipotens, qui ad principium huius diei nos pervenire fecisti; tua nos hodie salva virtute; ut hac die ad nullum declinemus peccatum, sed semper ad tuam iustitiam faciendam nostra procedant eloquia, dirigantur cogitationes et opera. Per Christum Dominum nostrum. Amen. 全能の主である神よ、あなたはこの日の初めに、私たちを御前に至らしめてくださいました。今日、あなたの力強い救いを私たちにもたらしてください。この日、私たちが決して罪に迷うことなく、むしろあなたが義とされることを、私たちにいつも行なわせ、私たちが語ること、思うこと、行なうことの全てを導いてください。 私たちの主キリストによって。アーメン。 5年の部分免償祈願 (Apr, 8. 1934) Dirigere et sanctificare, regere et gubernare dignare, Domine Deus, Rex caeli et terrae, hodie corda et corpora nostra, sensus, sermones et actus nostros in lege tua et in operibus mandatorum tuorum; ut hic et in aeternum, te auxiliante, salvi et liberi esse mereamur, Salvator mundi: Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen. 神である主、天地の王よ、あなたの掟とあなたが命じられた業において、今日、私たちの心と体、私たちの五感と言葉と行動を、正し、聖化し、治め、導いてください。こうして、この時間においても永遠においても、あなたに助けられ、救われ、解放されるに足るものとされますように。救世主よ、あなたは生きておられ、支配しておられます。世々に至るまで。アーメン。 Dies et actus nostros in pace disponat Dominus omnipotens. Amen. 私たちの日常生活と職務が、全能の主の平和のうちに整えられますように。アーメン。 |
全1ページ
[1]


