|
2323
これは、あるベネディクト会修道女を通して与えられた 主イエズスからの修道者たちへの勧告です。 私の愛する浄配よ、 私の十字架上の苦しみを仰ぎ見て、 私の愛と模範とを、深く想いめぐらせなさい。 私は、この過酷な苦しみの中にも、 限りない忍耐をもって、十字架にかかっている。 私の聖なる血は、地上に迸り流れ、 これによって人々の霊魂が浄められたのである。 私の苦難にあずかり、 あなたの十字架を、喜びをもって担い、 私に対する愛を証明しなさい。 全ての苦しみにおいて、 あなたの霊魂を強めようとして、 私はあらゆる苦しみを忍んだ。 あなたが苦しみの中にある時、 私のもとに来て、私の助けに信頼しなさい。 私は、あなたの全ての苦しみを理解しているからである。 御母のおそばにとどまり、 静かに、寛大に、私の愛があなたのために予定している一切の苦しみを、 へりくだりと愛のうちに耐え忍びなさい。本文中の「私の浄配」とは「私の清らかな配偶者」の略語で、 修道院の中で聖なる生活をおくる修道女たちのことです。 O Maria, Regina sacratissimi Rosarii, ora pro nobis. あぁ、マリアよ、最も神聖なロザリオの女王よ、 私たちのためにお祈りください。 (500日の部分免償) Ave Maria, doloribus plena, Crucifixus tecum: lacrymabilis te in mulieribus, et lacrymabilis fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Crucifixi: lacrymas impertire nobis crucifixoribus Filii tui, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. アヴェ・マリア、 悲しみに満ちたおとめ、 十字架にかけられた主は、あなたと共におられます。 あなたは婦人たちの中で、悲しみの涙に濡れ、 御胎内の実り、イエズスも悲しみの涙に濡れています。 十字架にかけられた主の御母、聖マリア、 御子を十字架にかけた私たちのために、 今も死を迎える時も、悲しみの涙を分け与えてください。 アーメン。 |
||||||||
ロザリオの祈り(苦しみ)
[ リスト | 詳細 ]
☆ ☆ ☆ ☆ ☆いつの日か、私はロザリオとスカプラリオによって世界を救うでしょう☆ ☆ ☆ ☆ ☆
|
2315
これは、あるベネディクト会修道女を通して与えられた 主イエズスからの修道者たちへの勧告です。 私の愛する浄配よ、 私は人類を救おうとして燃え立つ、救世主の聖心をもって、 自らの生命を捧げ尽くす場所へと、私の十字架を担って行った。 私は、あなたへの純粋な愛から、 聖なる御父への愛のための甘美な重荷として、 これを担ったのである。 私の忠実な愛に報いるに、 あなたは何を捧げればよいであろうか? 私の浄配よ、 あなたのココロを、 寛大に、私に捧げなさい。 感謝の想いのうちに、 あなたの苦しみと犠牲を、 私の霊魂たちの救いのために、私に捧げなさい。 私への愛のために、 惜しみなくそれを捧げなさい。 私が、崇高なる意向のうちに、 最も深いへりくだりのうちに、 私の十字架を担ったように、 あなたもまた、自らの十字架を担いなさい。 聖母はかつて、私との悲しい再会の時、 私の聖心を慰められたように、 あなたをも慰めてくださるであろう。 私の子よ、真に御母は、 あなたの生涯の苦しみの小道において出遭う十字架と、一切の苦しみの中で、 あなたを慰め、助けてくださるであろう。本文中の「私の浄配」とは「私の清らかな配偶者」の略語で、 修道院の中で聖なる生活をおくる修道女たちのことです。 O Maria, Regina sacratissimi Rosarii, ora pro nobis. あぁ、マリアよ、最も神聖なロザリオの女王よ、 私たちのためにお祈りください。 (500日の部分免償) Ave Maria, doloribus plena, Crucifixus tecum: lacrymabilis te in mulieribus, et lacrymabilis fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Crucifixi: lacrymas impertire nobis crucifixoribus Filii tui, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. アヴェ・マリア、 悲しみに満ちたおとめ、 十字架にかけられた主は、あなたと共におられます。 あなたは婦人たちの中で、悲しみの涙に濡れ、 御胎内の実り、イエズスも悲しみの涙に濡れています。 十字架にかけられた主の御母、聖マリア、 御子を十字架にかけた私たちのために、 今も死を迎える時も、悲しみの涙を分け与えてください。 アーメン。 |
||||||||
|
2292
これは、あるベネディクト会修道女を通して与えられた 主イエズスからの修道者たちへの勧告です。 私の愛する浄配よ、 私の頭をごらん。 美そのものであるものが、 あなたの救いのために、どれほど醜くされ、 みせものとされたかをごらん。 私の聖なる傷と、 その激しい苦痛のさなかから、 地上に滴り落ちた私の聖なる血をごらん。 私の謙遜をごらん。 私の子よ、 人類が私に対して、 どれほどの傲慢に陥ったかをごらん。 また、私がどれほど深くあなたを愛しているかを、 よく想いめぐらしてごらん。 私があなたの傲慢のゆえに、 苦しんだ全ての事柄をココロに留めなさい。 無数の群集が、 茨の冠をかぶせられた私をかえりみようともせず、 私の愛に、忘恩をもって報いるのを、私は見ていた。 それでもなお、 私は聖心をかたむけて彼らを愛し、 限りない忍耐をもって、 あなたのために、この苦難を続けたのである。 私の浄配よ、 私から忍耐を学びなさい。 私の頭を見て、 私への感謝に満ちた愛をもってへりくだりなさい。 私の頭の痛みを、絶え間なく記憶しつつ、 あらゆる卑下を受け入れなさい。 私の浄配よ、 私にあやかるために、 謙遜の冠をもって、自らを飾りなさい。 私を熱烈に愛して、 受難の間に隠されていた私の美しさに感嘆しなさい。 私の子よ、 あなたの生活が、 私の恩寵によって満たされるために、 ただひたすら私を喜ばせようと努め、善を行なうことに励みなさい。本文中の「私の浄配」とは「私の清らかな配偶者」の略語で、 修道院の中で聖なる生活をおくる修道女たちのことです。 O Maria, Regina sacratissimi Rosarii, ora pro nobis. あぁ、マリアよ、最も神聖なロザリオの女王よ、 私たちのためにお祈りください。 (500日の部分免償) Ave Maria, doloribus plena, Crucifixus tecum: lacrymabilis te in mulieribus, et lacrymabilis fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Crucifixi: lacrymas impertire nobis crucifixoribus Filii tui, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. アヴェ・マリア、 悲しみに満ちたおとめ、 十字架にかけられた主は、あなたと共におられます。 あなたは婦人たちの中で、悲しみの涙に濡れ、 御胎内の実り、イエズスも悲しみの涙に濡れています。 十字架にかけられた主の御母、聖マリア、 御子を十字架にかけた私たちのために、 今も死を迎える時も、悲しみの涙を分け与えてください。 アーメン。 (100日の部分免償) |
||||||||
|
2288
これは、あるベネディクト会修道女を通して与えられた 主イエズスからの修道者たちへの勧告です。 私の愛する浄配よ、 ここにおいて私の苦痛は、 その極みに達した。 私は疲れきった眼を、 静かに天に挙げ、黙したまま、 あなたへの純粋愛のために、 聖なる御父に全てを委ねた。 私の肉は、 怒り狂う敵どもに引き裂かれたが、 それでもなお、私の聖心は、 彼らと、愛する浄配であるあなたたちへの愛に波打っていた。 私は死に至るまで、 あらゆる苦しみを耐え忍びたいとさえ望んでいた。 私は、あなたが弱さに倒れるのを見て、 私の聖心は、あなたを罪から救おうと、同情で脈打った。 私の苦痛はいや増した。 しかし私は、あなたを引きとどめる世間的執着から、 あなたを解き放たなければならない。 あなたに対する私の愛は、 いかなる責苦よりも大きかったのである。本文中の「私の浄配」とは「私の清らかな配偶者」の略語で、 修道院の中で聖なる生活をおくる修道女たちのことです。 O Maria, Regina sacratissimi Rosarii, ora pro nobis. あぁ、マリアよ、最も神聖なロザリオの女王よ、 私たちのためにお祈りください。 (500日の部分免償) Ave Maria, doloribus plena, Crucifixus tecum: lacrymabilis te in mulieribus, et lacrymabilis fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Crucifixi: lacrymas impertire nobis crucifixoribus Filii tui, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. アヴェ・マリア、 悲しみに満ちたおとめ、 十字架にかけられた主は、あなたと共におられます。 あなたは婦人たちの中で、悲しみの涙に濡れ、 御胎内の実り、イエズスも悲しみの涙に濡れています。 十字架にかけられた主の御母、聖マリア、 御子を十字架にかけた私たちのために、 今も死を迎える時も、悲しみの涙を分け与えてください。 アーメン。 (100日の部分免償) |
||||||||
|
2285
これは、あるベネディクト会修道女を通して与えられた 主イエズスからの修道者たちへの勧告です。 私の愛する浄配よ、 あなたを愛するあまり、 私は血の汗を流すまでに苦しんだ。 あなたのために、 あなたへの純粋愛のために、 私は残酷な死を前にして、恐怖と苦悩を耐え忍んだのである。 あなたの霊魂が、私の苦しみと一致しているならば、 あなたはあらゆる戦い、心配、困難において、強められるであろう。 私は甚だしい恐怖に震えおののき、 慰めと力とを切望した。 私は聖なる御父の御旨に従い、 これにより、御父の愛と正義が求められる全てを、 受け入れるための勇気を得たのである。 聖なる御父への私の愛をごらん。 あなたと全人類への大いなる愛をごらん。 私は残酷な死と痛々しい苦難を予見した。 烈しい責苦に対する恐怖のさなかにあって、 私はあなたの霊魂をみつめて、 あなたを愛するがゆえに、 私の聖なる血をもって、あなたを救おうと、決心したのである。 私の子よ、 小さな事柄への忠実によって、 私への完全なる忠実によって、 私の烈しい苦難への、愛をこめた感謝の行為となしなさい。本文中の「私の浄配」とは「私の清らかな配偶者」の略語で、 修道院の中で聖なる生活をおくる修道女たちのことです。 O Maria, Regina sacratissimi Rosarii, ora pro nobis. あぁ、マリアよ、最も神聖なロザリオの女王よ、 私たちのためにお祈りください。 (500日の部分免償) Ave Maria, doloribus plena, Crucifixus tecum: lacrymabilis te in mulieribus, et lacrymabilis fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Crucifixi: lacrymas impertire nobis crucifixoribus Filii tui, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. アヴェ・マリア、 悲しみに満ちたおとめ、 十字架にかけられた主は、あなたと共におられます。 あなたは婦人たちの中で、悲しみの涙に濡れ、 御胎内の実り、イエズスも悲しみの涙に濡れています。 十字架にかけられた主の御母、聖マリア、 御子を十字架にかけた私たちのために、 今も死を迎える時も、悲しみの涙を分け与えてください。 アーメン。 (100日の部分免償) |
||||||||






