|
さて、昨日は少しあわてる事態が発生しました・・・・・ どんなことかというと・・・・・
日本語ですら怪しいさとうに中国語のコメント・・・・・ 結構頭を抱えてしまいました・・・・・ とりあえず、辞書を片手に訳していくと、どうも奥華子さんのファンらしいです・・・・ 旧正月(春雪)に日本に来てLiveが見たい・・・・ チケットの取り方がわからない・・・・・・ 日本語を勉強するか、友達に頼むかしないといけない・・・・ 「春夏秋冬」という曲が好き・・・・ ヤフーの翻訳でも調べてみましたが どうもそんなことが書いてありました・・・・・ でも気がかりなことがあります・・・・・
さとうの辞書だよりの怪しい翻訳に、いまいち信用できないヤフーの翻訳・・・・・ この中国の人が書いたことをちゃんと翻訳できたのでしょうか・・・・・ ということで、コメ返しをしないといけない・・・・・ しかしこんな問題が発生しました・・・・
単語だけならなんとかなりますが中国語の文法はちんぷんかんぷん・・・・ ということで、なんとかコメレスしましたが、あのつたない英文を向こうは理解してくれたのか ものすごく心配です・・・・・・・ 皆さん日本語以外でコメントが来たらどうしますか?????? でも、日本でもそんなに知られていない奥華子さんを なんで中国の人が、知っているのでしょうか・・・・・・ 色々考えると、このアニメの主題歌を奥華子さんが歌ったので知ったのかもしれません・・・ ちなみにこんな歌です・・・・・・ あなた過ごした日々を この胸に焼き付けよう
思い出さなくても大丈夫なように いつかほかの誰かを 好きになったとしても あなたはずっと特別で 大切で またこの季節がめぐってく でもさとうの予想が正しかったらこんな考えが浮かびます・・・・・
改めて思ってしまいました・・・・・・ さてさて我がマリーンズ・・・・・ この間、岡田選手がこんなプレーをしていました・・・・ ナイスプレーなのですが、さとう的には岡田選手にはこんなことを言いたいです・・
今がここでけが人が出ると、この消耗戦にものすごくダメージが出ます・・・・・ 選手の皆さんには怪我だけには注意してプレーしてほしいです・・・ さてさて、今日はマリーンズはマーフィー投手でバファローズは金子投手・・・・・ 好調な金子投手に、この間フルボッコされたマーフィー投手・・・・・ この連戦はどっちも取りに行かないとCSに生き残れないのですが さてさてどうなることでしょうか・・・・・・ |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用








ソライロさん、中国語は難しいです・・・・
大体でも意味が通じればいいのですが・・・・・
2010/9/7(火) 午後 8:45
あきひこさん、いいアーティストですね・・・・
2010/9/7(火) 午後 8:45
くば妻さん、ブロークンな語学力なので大変です・・・・
2010/9/7(火) 午後 8:46
くうさん、今から考えると日本語でよかったのかもしれません・・・
2010/9/7(火) 午後 8:46
おおぉ〜・・・
さすが、ネット・・・
世界とつながっていますですよぉ〜。。
おけらの同僚に中国人が2名ほどおりますので、
翻訳依頼できますです (^^)
2010/9/7(火) 午後 8:48
確か私のコメントの近くにあったんですよね。ビックリしました。
さとうさんの返信にもビックリしました。
ちなみに、私の兄は中国に単身赴任してますが、さっぱり中国語はわからんそうです^^;
2010/9/7(火) 午後 9:59
とうとうさとうさんも中国デビューですか〜(笑)
にしても、なぜわざわざ日本人ブログにコメなど…
通じないとは考えなかったんでしょうか???
時をかける少女の歌、この人だったんですね!!知らんかった〜!!
映画は見てたけど…エンドロール前に再生停止してましたから(笑)
2010/9/7(火) 午後 10:36
おけらさん、ただでやってくれるのならお願いしたいですが・・・・
さとうの知ってる中国人は、金にうるさい人ばかりです・・・・
2010/9/7(火) 午後 11:47
水香さん、そうそうその人です・・・・・
英語のコメレス・・・苦労しました・・・・・
さとうも中国人と商売してましたが中国語はさっぱりです(爆)
2010/9/7(火) 午後 11:48
ささっちさん、だいぶ昔に夜の歓楽街での中国デビューはしました(笑)
でもものすごく高い授業料を払ってうえに撤退しました(爆)
このアニメの主題歌を歌っているというと、たいていの人は
あぁ〜あ、知ってるといいます・・・・・
アニメは知っていても主題歌の歌手は知らない・・・・
典型的弱小アーティストです(爆)
2010/9/7(火) 午後 11:57
え゛〜〜〜〜〜

そ、そ、そんなこともあるんですね〜!?(笑)
さすがのハンナリ京男、さとうさんでも慌ててしまいますわな。
その中国の方‥どんな人なんでしょうね?(男性?女性?)
さとうさんも、よく訳しましたね〜!
2010/9/8(水) 午前 7:31 [ パンチ ]
中国語どころか英語もサッパリです。
万が一来たとしたら…無視ですね。ついったーでも横文字は基本無視ですし…
今日もマリンの応援してくださいね〜
ぬっきーいじめないでね
2010/9/8(水) 午前 9:36
パンチさん、自称都人です(笑)
たぶん女性だと思うのですが詳細は不明です・・・・
半泣きになりながら訳しました・・・・
2010/9/8(水) 午後 0:46
ゆうなんさん、訳していくと結構暑いコメント・・・・
無視が出来ませんでした・・・・・
今日こそは負けるわけには行かないのですが
かもめには相性の悪いきさぬっきー・・・・・・
これは応援しないといけません・・・
2010/9/8(水) 午後 0:48
中国語で・・・(〃^^)何かさすがですねぇ〜
ところでこの前奥華子さんがテレビに出てて
あ----さとうさんだぁと思わず叫んだら、娘達にどんだけのボケだよ?
とブログの説明をしてやっと理解してもらいました。
今度ママ奥華子さんの真似して歌ってみよう♪と言ったら
二女にあんまりふざけた事しないで殺すよ!まったく恥ずかしい!
と言われました(T_T)
2010/9/10(金) 午後 0:09
はちさん、大変な思いで翻訳しました・・・・・
あらうちのブログのせいでとんだご足労をおかけしました・・・
カラオケに行ったら意外に奥華子さん曲があるので
覚えて熱唱するのもいいかもしれません・・・・
2010/9/13(月) 午前 2:06
haha,这篇blog是说的我吗?
can you speak english? i can not speak japanese
in fact,there are many chinese people like japanese songs.I know okuhanako by 穿越时空的少女 ending songs,l like it so much.from then,I buy the cds from internet shops.But,it's hard for me to buy a japanese cd in china.Now,i have got the new album(うたかた) from okuhanako,it's amazing!!
大爱奥华子!!其实,我也爱AKB48~~~
2010/9/27(月) 午後 11:11 [ xiaolink ]
尽管我听过很多日语歌曲,不过喜欢的歌手并不多。我比较喜欢的有奥华子,川嶋あい,下川みくにand广末凉子(都是女生--!)O(∩_∩)O。中国歌曲反倒听得很少,不过,你竟然如此惊讶我认识奥华子,你也太小看奥华子的魅力了!
你的这片blog我基本上看懂了!!厉害吧!(仅看汉字就差不多了,当然懂一点点简单的日语)
2010/9/27(月) 午後 11:43 [ xiaolink ]
xiaolinkさん、
I am weak in English
For a fact that there are many Chinese people supporting a Japanese artist, I am surprised
Thank you very much
I pray that time when you can easily buy a Japanese CD comes
2010/10/6(水) 午後 8:00
xiaolinkさん、
I think that my Japanese sentence is difficult
However, I demand it from you
Please understand my Japanese sentence
You can understand splendor of 奥華子 more if you can understand my Japanese sentence
2010/10/6(水) 午後 8:23