さとうさんのもろもろ取り合わせ

嫁からの迫害の日々を切々と語ってます・・・基本的にはくだらない日常を書いているのですが・・・・・

奥華子的な出来事

[ リスト ]

さて、昨日は少しあわてる事態が発生しました・・・・・
どんなことかというと・・・・・

中国語でコメントが来ました!!

日本語ですら怪しいさとうに中国語のコメント・・・・・
結構頭を抱えてしまいました・・・・・

とりあえず、辞書を片手に訳していくと、どうも奥華子さんのファンらしいです・・・・
旧正月(春雪)に日本に来てLiveが見たい・・・・
チケットの取り方がわからない・・・・・・
日本語を勉強するか、友達に頼むかしないといけない・・・・
「春夏秋冬」という曲が好き・・・・

ヤフーの翻訳でも調べてみましたが
どうもそんなことが書いてありました・・・・・

でも気がかりなことがあります・・・・・

本当にこの訳であってるのか????

さとうの辞書だよりの怪しい翻訳に、いまいち信用できないヤフーの翻訳・・・・・
この中国の人が書いたことをちゃんと翻訳できたのでしょうか・・・・・

ということで、コメ返しをしないといけない・・・・・
しかしこんな問題が発生しました・・・・

中国語の文章が作れない!!

単語だけならなんとかなりますが中国語の文法はちんぷんかんぷん・・・・

ということで英文でコメレスしましたが、さとうの英文も辞書だより・・・・
英語が堪能な普通xnこちらのお方普通xnこちらのお方が見たら鼻で笑われそうなレベルです・・・・・・

ということで、なんとかコメレスしましたが、あのつたない英文を向こうは理解してくれたのか
ものすごく心配です・・・・・・・

皆さん日本語以外でコメントが来たらどうしますか??????


でも、日本でもそんなに知られていない奥華子さんを
なんで中国の人が、知っているのでしょうか・・・・・・

色々考えると、このアニメの主題歌を奥華子さんが歌ったので知ったのかもしれません・・・

イメージ 1



ちなみにこんな歌です・・・・・・




あなた過ごした日々を この胸に焼き付けよう
思い出さなくても大丈夫なように

いつかほかの誰かを 好きになったとしても
あなたはずっと特別で 大切で
またこの季節がめぐってく

でもさとうの予想が正しかったらこんな考えが浮かびます・・・・・

日本のアニメってすごいんだなぁ

改めて思ってしまいました・・・・・・





さてさて我がマリーンズ・・・・・

この間、岡田選手がこんなプレーをしていました・・・・



ナイスプレーなのですが、さとう的には岡田選手にはこんなことを言いたいです・・

頼むから怪我だけはするなよ

今がここでけが人が出ると、この消耗戦にものすごくダメージが出ます・・・・・
選手の皆さんには怪我だけには注意してプレーしてほしいです・・・

さてさて、今日はマリーンズはマーフィー投手でバファローズは金子投手・・・・・
好調な金子投手に、この間フルボッコされたマーフィー投手・・・・・

この連戦はどっちも取りに行かないとCSに生き残れないのですが
さてさてどうなることでしょうか・・・・・・


閉じる コメント(24)

顔アイコン

ソライロさん、中国語は難しいです・・・・
大体でも意味が通じればいいのですが・・・・・

2010/9/7(火) 午後 8:45 さとう

顔アイコン

あきひこさん、いいアーティストですね・・・・

2010/9/7(火) 午後 8:45 さとう

顔アイコン

くば妻さん、ブロークンな語学力なので大変です・・・・

2010/9/7(火) 午後 8:46 さとう

顔アイコン

くうさん、今から考えると日本語でよかったのかもしれません・・・

2010/9/7(火) 午後 8:46 さとう

おおぉ〜・・・
さすが、ネット・・・
世界とつながっていますですよぉ〜。。
おけらの同僚に中国人が2名ほどおりますので、
翻訳依頼できますです (^^)

2010/9/7(火) 午後 8:48 おけら

確か私のコメントの近くにあったんですよね。ビックリしました。
さとうさんの返信にもビックリしました。
ちなみに、私の兄は中国に単身赴任してますが、さっぱり中国語はわからんそうです^^;

2010/9/7(火) 午後 9:59 すいか

とうとうさとうさんも中国デビューですか〜(笑)
にしても、なぜわざわざ日本人ブログにコメなど…
通じないとは考えなかったんでしょうか???

時をかける少女の歌、この人だったんですね!!知らんかった〜!!
映画は見てたけど…エンドロール前に再生停止してましたから(笑)

2010/9/7(火) 午後 10:36 ささっち

顔アイコン

おけらさん、ただでやってくれるのならお願いしたいですが・・・・
さとうの知ってる中国人は、金にうるさい人ばかりです・・・・

2010/9/7(火) 午後 11:47 さとう

顔アイコン

水香さん、そうそうその人です・・・・・
英語のコメレス・・・苦労しました・・・・・

さとうも中国人と商売してましたが中国語はさっぱりです(爆)

2010/9/7(火) 午後 11:48 さとう

顔アイコン

ささっちさん、だいぶ昔に夜の歓楽街での中国デビューはしました(笑)
でもものすごく高い授業料を払ってうえに撤退しました(爆)

このアニメの主題歌を歌っているというと、たいていの人は
あぁ〜あ、知ってるといいます・・・・・
アニメは知っていても主題歌の歌手は知らない・・・・
典型的弱小アーティストです(爆)

2010/9/7(火) 午後 11:57 さとう

え゛〜〜〜〜〜
そ、そ、そんなこともあるんですね〜!?(笑)
さすがのハンナリ京男、さとうさんでも慌ててしまいますわな。
その中国の方‥どんな人なんでしょうね?(男性?女性?)
さとうさんも、よく訳しましたね〜!

2010/9/8(水) 午前 7:31 [ パンチ ]

アバター

中国語どころか英語もサッパリです。
万が一来たとしたら…無視ですね。ついったーでも横文字は基本無視ですし…
今日もマリンの応援してくださいね〜
ぬっきーいじめないでね

2010/9/8(水) 午前 9:36 が〜ねっと

顔アイコン

パンチさん、自称都人です(笑)
たぶん女性だと思うのですが詳細は不明です・・・・

半泣きになりながら訳しました・・・・

2010/9/8(水) 午後 0:46 さとう

顔アイコン

ゆうなんさん、訳していくと結構暑いコメント・・・・
無視が出来ませんでした・・・・・

今日こそは負けるわけには行かないのですが
かもめには相性の悪いきさぬっきー・・・・・・

これは応援しないといけません・・・

2010/9/8(水) 午後 0:48 さとう

中国語で・・・(〃^^)何かさすがですねぇ〜
ところでこの前奥華子さんがテレビに出てて
あ----さとうさんだぁと思わず叫んだら、娘達にどんだけのボケだよ?
とブログの説明をしてやっと理解してもらいました。
今度ママ奥華子さんの真似して歌ってみよう♪と言ったら
二女にあんまりふざけた事しないで殺すよ!まったく恥ずかしい!
と言われました(T_T)

2010/9/10(金) 午後 0:09 はち

顔アイコン

はちさん、大変な思いで翻訳しました・・・・・

あらうちのブログのせいでとんだご足労をおかけしました・・・
カラオケに行ったら意外に奥華子さん曲があるので
覚えて熱唱するのもいいかもしれません・・・・

2010/9/13(月) 午前 2:06 さとう

顔アイコン

haha,这篇blog是说的我吗?
can you speak english? i can not speak japanese

in fact,there are many chinese people like japanese songs.I know okuhanako by 穿越时空的少女 ending songs,l like it so much.from then,I buy the cds from internet shops.But,it's hard for me to buy a japanese cd in china.Now,i have got the new album(うたかた) from okuhanako,it's amazing!!

大爱奥华子!!其实,我也爱AKB48~~~

2010/9/27(月) 午後 11:11 [ xiaolink ]

顔アイコン

尽管我听过很多日语歌曲,不过喜欢的歌手并不多。我比较喜欢的有奥华子,川嶋あい,下川みくにand广末凉子(都是女生--!)O(∩_∩)O。中国歌曲反倒听得很少,不过,你竟然如此惊讶我认识奥华子,你也太小看奥华子的魅力了!

你的这片blog我基本上看懂了!!厉害吧!(仅看汉字就差不多了,当然懂一点点简单的日语)

2010/9/27(月) 午後 11:43 [ xiaolink ]

顔アイコン

xiaolinkさん、
I am weak in English
For a fact that there are many Chinese people supporting a Japanese artist, I am surprised

Thank you very much

I pray that time when you can easily buy a Japanese CD comes

2010/10/6(水) 午後 8:00 さとう

顔アイコン

xiaolinkさん、
I think that my Japanese sentence is difficult

However, I demand it from you
Please understand my Japanese sentence

You can understand splendor of 奥華子 more if you can understand my Japanese sentence

2010/10/6(水) 午後 8:23 さとう


.
さとう
さとう
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

たがみの時にお知り合いになった方

さとうの時にお知り合いになった方

マリーンズ関連

ご贔屓アーティスト系

たがみ関連

臨時です

標準グループ

さらしもの・・・・

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事