|
「ドーム誕生!―写真と資料で読み解く被爆前のドーム―」
広島市 広島平和記念資料館 東館 地下1階 3月30日〜8月31日まで予定
チェコセンター
広島平和記念資料館
|
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2018年03月30日
全1ページ
[1]
|
You can do it in Iwate. 岩手県の事業です。 盛岡のさんさ踊り、 二戸のナニャトラヤ、 県内各地の鹿踊り、 神楽、 などなど体験できます。 traditional, mysterious, & happy. Tasso Governor of Iwate pref.
岩手県では、平成29年度より「訪日外国人向け伝統文化鑑賞・体験プログラム開発」(通称:Michi now Q)を開始しました。
ラグビーワールドカップ2019や2020年東京オリンピック・パラリンピックといった国際的イベント、平泉や釜石などの世界遺産、そして被災地を抱える岩手県は、国内外に岩手県を発信する機会が増加することを見据え、岩手が誇る地域の文化資源である郷土芸能の鑑賞や体験プログラムを県内各地で開発し、展開・活用していくことになります。 幾世代もの伝承を経て根付き、今も脈々と受け継がれている「郷土芸能の魅力の発信」と、「国内外との芸能を通じた交流」によって、多様な文化と交流できる機会を創出し、芸能や地域への憧れが加速し、未来を担う岩手県人が増えることを期待します。 About Inbound Project ‘Michi Now Q’of Iwate Prefecture in 2017
The Iwate Prefecture Traditional Japanese Culture Performance and Demonstration for Foreign Visitors Program began in 2017 in Iwate prefecture. We are focusing on expanding opportunities to bring attention to Iwate prefecture, a place struck by natural disaster, but also a place that has embraced international events such as the Rugby World Cup 2019? and the 2020 Tokyo Olympic and Paralympic Games, and is home to world cultural resources such as Hirazumi and Kamaishi. We are proud of the cultural resources that are our regional folk performing arts, and we are developing and expanding activities related to the demonstration / experience tour of folk performing arts, throughout Iwate prefecture. By establishing roots in the transmission from generations past in an unbroken line of inheritance, and through “Transmitting the Attractiveness of Folk performing arts” and “Cultural Exchange with both Foreign and Domestic Performing Arts”, we hope to create opportunities for various cultural exchanges, accelerate the admiration for performance art and the regions that support it, and increase the number of people in Iwate who are aiming for the future. |
全1ページ
[1]



