エクセルシア Season 12

大震災 原発災害 東北を忘れない

Disaster Support

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全1ページ

[1]

緊急災害電話通訳
050-5814-7230

◯ 日本人がそばにいる状態で、電話の受け渡しによる電話通訳サービスです。
◯ For non-Japanese speakers when a Japanese speaker next to them. 24hours.
◯ 这是日本人在身边时通过电话进行的24小时翻译服务。
○ 일본인이 곁에 있는 상태에서 전화 전달로 통화하는 24 시간 전화 통역 서비스입니다. 
○ Serviço de tradução via telefone em português das 9:00(nove) as 18:00(vinte) horas. 


English/Chinese/Korean/Portuguese/Spanish [FREE] Over-the-phone Translation Service Available
TEL: 050 5814 7230->9am-6pm(all 5 languages)/6pm-9am(English/Chinese/Korean)
lation Service Available
TEL: 050 5814 7230->9am-6pm(all 5 languages)/6pm-9am(English/Chinese/Korean)
Bricks Corp. Inc. 

*For non-Japanese speakers when a Japanese speaker next to them.
英语/中文/韩语/葡萄牙语/西班牙语 我们开始提供灾难免费电话翻译服务。
050 5814 7230  ->9:00-18:00/全语言 18:00-9:00/英中韓対応
株式会社 BRICKS
※请把电话转给您身边的日本人,我们会为您翻译。

영·중·한·폴·스페 재해 무료 전화 통역 서비스를 개시했습니다
050 5814 7230  ->9: 00-18: 00/전언어18:00-9: 00/영중한 대응
(주) 브릭스
※일본인이 곁에 있는 상태에서 전화 전달로 통화하는 전화 통역 서비스입니다.

Ing, Cn, Kor, Port, Esp Serviço Grátis de Intérprete
050 5814 7230 ->9:00-18:00/Todos os idiomas 18:00-9:00/ Ing, Cn, e Kor
Brick’s Corp
*Para quem pode se revesar ao tel

http://www.bricks-corp.com/
【Telephone Interpreting 5 languages】
℡ 050(5814)7230  FREE 
English 中文 한국어 Español  Português 9:00am〜8:00pm
 
Telephone Support】
Englis 080-3503-9306  中文080-3691-3641 
Português 080-3486-2768   
Español 080-3454-7764
  
在日台灣人,如發生急難事故,一時無法與駐外館處取得聯繫時,
可以透過「001-010-800-0885-0885 或  0033-010--800-0885-0885
此專線電話向「外交部緊急聯絡中心」尋求聯繫協助
 
지진 피해를 받은 한국인, 재일 동포 여러분에게 외교통상부 영사
콜센터 무료전화)   001-010-800-2100-0404 연결 불가시 유료전화) 001-82-2-3210-0404
 
 【CELLPHONE  手机 手機  휴대 전화】
 
English    한국어    中文(简 体)  中文(繁 體)    Português(brasil)  Español
 
 
 
 
 
 
 
 
 https://files.me.com/hibijun/qqgeur.mp3  Este es nuestro programa de radio "Salsa Latina" que se transmite por FMYY(WAYWAY) desde Kobe, y damos información sobre el terremoto y lo que está sucediendo en la central nuclear de Fukushima en español. Por favor, escuchénlo.
http://hopemaker.org/?p=1948지금 할 수 있는 작은 실천이나마 하려고, 한일 교류를 위한 페이지를 마련했습니다. 이 페이지를 통해 많은 분들의 마음이 하나가 되고 이런 교류가 새로운 희망의 씨앗이 되길 바랍니다.
한국어든 일본어든 관계 없으니 여기에 서로의 마음을 전하는 메시지를 남겨주세요.
 
 
Winter always turns to Spring.
When Great evil occurs, great good follows. 
If one lights a fire for others ,one will blighten one's own way.

 【CELLPHONE  手机 手機  휴대 전화】http://blogs.yahoo.co.jp/sakuratribune/34322804.html
 
When Great evil occurs, great good follows.      If one lights a fire for others ,one will blighten one's own way
for ForeignPeople
Multi-languages support for The Touhoku area Pacific offshore Earthquake 11march 2011
          东北地方太平洋冲地震多言语支援    도호쿠지방 태평양 연안 지진 다언어지원      
 
GoogleCrisisResponse】   English    한국어    中文
【The multilingual support center for the Touhoku Earthquake out at Pacific Ocean】
                                                   5languages
【Multilingual Living Information】 13Laguages
한국어든 일본어든 관계 없으니 여기에 서로의 마음을 전하는 메시지를 남겨주세요.
Este es nuestro programa de radio "Salsa Latina" que se transmite por FMYY(WAYWAY) desde Kobe, y damos información sobre el terremoto y lo que está sucediendo en la central nuclear de Fukushima en español.
 
【Telephone Interpreting 5 languages】
℡ 050(5814)7230  FREE 
English 中文 한국어 Español  Português 9:00am〜8:00pm
 
Telephone Support】
 English   080-3503-9306      中文   080-3691-3641  
Português  080-3486-2768    Español  080-3454-7764
  
在日台灣人,如發生急難事故,一時無法與駐外館處取得聯繫時,
可以透過「001-010-800-0885-0885  或  0033-010--800-0885-0885
此專線電話向「外交部緊急聯絡中心」尋求聯繫協助
 
지진 피해를 받은 한국인, 재일 동포 여러분에게 외교통상부 영사
콜센터 무료전화)         001-010-800-2100-0404
 연결 불가시 유료전화)   001-82-2-3210-0404
 
Telephone Interpreting 5 languages】
℡ 050(5814)7230  FREE 
English 中文 한국어 Español  Português 9:00am〜8:00pm
 
Telephone Support】
 English   080-3503-9306      中文   080-3691-3641  
Português  080-3486-2768    Español  080-3454-7764
  
在日台灣人,如發生急難事故,一時無法與駐外館處取得聯繫時,
可以透過「001-010-800-0885-0885 或  0033-010--800-0885-0885
此專線電話向「外交部緊急聯絡中心」尋求聯繫協助
 
Although we understand that all of you are facing many difficulties, we ask that you try your best to cooperate with each other. Please know that the Japanese government and municipalities are making every effort to further the recovery process.
Please be informed that the Ministry of Health, Labour and Welfare has notified all medical institutions nationwide to administer medical examinations and medical treatment to earthquake disaster victims, as long as they provide information, such as their name and address, regardless of whether or not they are able to show their medical insurance card. Please note that such examinations and treatment will be covered by medical insurance. For this reason, please do not hesitate to go to a medical institution to receive an examination.
让我们大家一起齐心协力,共度难关。政府和市区正在全力进行修复工作。
厚生劳动省已对所有的医疗机构发布通知,在这次的地震中遇难者,即使没有保险证,只要能确定名字和住所,就能使用保险并能接受治疗。请大家放心去医院接受诊察。
 
[Planned Power Outage]
Tokyo Electric Power Company started "planned outage". Supply of electricity will be stopped for 3 hours daily,
 between 7am and 10pm. All facilities, including companies or schools, are subject of power outage. Be prepared for power outage and be equipped with flashlights, foods or water.
Earthquakes might continue. Take necessary precautions for your own safety.
东京电力公司启动“计划中断“
电力供应将被停止每天3小时 上午七时至晚上10时所有设施包括公司或学校,都是停电问题。停电做好准备,并手电筒,食物或设施。地震可能会继续为你自己的安全必要的预防措施

全1ページ

[1]


.
検索 検索
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

春光
春光
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

ブログバナー

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事