|
今日は、チリで発生した強震に関するニュースから。 NHK WORLD RADIO JAPAN - Korean News at 20:01 (JST), March 2 ◆칠레, 강진 4일째 구조활동 지속 チリ、強震4日目 救助活動持続 강진 발생 4일째를 맞이한 칠레에서는 무너진 건물더미 속에 남아 있는 사람들의 구조활동이 지속되고 있는 가운데 진앙지에서 가까운 도시에서 약탈과 화재가 발생하는 등 혼란이 확대되고 있습니다. 27일 칠레에서 발생한 강진으로 숨진 사람은 지금까지 723명이며, 이재민은 200만명에 달하는 것으로 전해지고 있는데, 지금도 전체적인 피해상황은 파악되지 않고 있습니다. 이 가운데 진앙지에서 100킬로미터 정도 떨어진 도시 탈카에서는 무너진 건물 더미가 쌓여있는데다 대부분의 병원도 재해를 당해, 부상자를 수용할 수 있는 병원은 환자로 넘쳐 의약품과 의사가 부족한 상태입니다. 한편, 피해가 컸던 칠레 제2의 도시 콘셉시온에서는 일부 주민이 상점과 수퍼마켓에서 식료품 등 물자를 약탈하는 등 혼란이 지속되고 있습니다. 1일 한 대형 수퍼마켓에서 약탈 후 화재가 발생해 건물이 전소했으며, 이 밖에도 물과 연료를 구하려는 주민이 소방서를 습격하는 사건이 발생하는 등 치안이 악화되고 있습니다. 콘셉시온에서는 칠레 정부가 야간 외출금지령을 정오까지 연장하고 군부대를 투입해 경계에 임하고 있지만, 정부의 물과 식료품 지원 등이 충분하지 못해 주민들의 불만이 고조되고 있습니다. (訳) 強震発生4日目を迎えたチリでは、壊れた建物の山の中に残っている人々の救助活動が持続されている中、震源地から近い都市で、略奪や火災が発生する等、混乱が拡大しています。 27日、チリで発生した強震で亡くなった人は、これまでに723名で、被災民は200万名に達していると伝えられていますが、今も全体的な被害状況は把握されていません。 こうした中、震源地から100kmほど離れた都市、タルカでは壊れた建物の山が積まれているうえ、大部分の病院も災害を受け、負傷者を収容できる病院は患者であふれ、医薬品と医者が不足した状態です。 一方、被害が大きかったチリの第2の都市、コンセプシオンでは一部の住民が商店とスーパーマーケットから食料品等、物資を略奪する等混乱が持続しています。 1日、ある大型スーパーマーケットで略奪の後、火災が発生し建物が全焼した他にも、水と燃料を求める住民が消防署を襲撃する事件が発生する等、治安が悪化しています。 コンセプシオンでは、チリ政府が夜間外出禁止令を正午まで延長して、軍部隊を投入して警戒にあたっていますが、政府の水と食料品支援等が十分ではなく、住民たちの不満が高まっています。 やっぱり、鼻音化&流音化する単語の聞き取りが弱いです。 私の弱点。 식료[싱뇨]품 연료[열료] 聞き流すだけで、韓国語がしゃべれる?理解できる教材??
そんなものが存在するというのなら、教えて欲しいよ、、<(; ̄ ・ ̄)=3 フゥ... |
全体表示
[ リスト | 詳細 ]
|
이게 뭘까요? ≪힌트≫
지난 7월에 세계 유산에 등록되었습니다. 조선 시대에 임금님의 주치의였던 허준이 지은 의서. |
コメント(5)
|
韓国語ジャーナル31号で、 「仁川大橋開通」のニュースを読みました。 海上橋梁としては、世界で7番目に長い橋になるそうです。 仁川大橋の総延長は21・38km、仁川国際空港(永宗島/ヨンジョンド)と、 松島(ソンド)国際都市を結びます。 인천대교 개통(仁川大橋開通) 지난 10월 19일 인천국제공항이 있는 영종도와 경제자유구역인 송도를 연결하는 인천대교가 개통하였습니다. 인천대교는 총 길이 21.38km의 바다 위 고속도로로 한국에서 가장 긴다리가 되었습니다. 왕복 6차선의 인천대교가 개통됨에 따라 수도권 남부 지역에서 인천공항까지의 이동 시간이 단축되며 하루에 4만 대 가량의 차량이 이용할 것으로 전망되고 있습니다. 또한 물류 비용의 절감등 경제적인 효과도 클 것으로 내다보고 있습니다. ※가량;ほど、くらい、程度 ※전망(展望)되다;予想される、見込まれる ※내다보다 ;見通す、見越す、 (訳) 去る 10月 19日、仁川国際空港がある永宗島と経済自由区域である松島を つなぐ仁川大橋が開通しました。 仁川大橋は全長 21.38kmの海上高速道路で韓国で一番長い橋になりました。 往復 6車線(片側 3車線)の仁川大橋が開通することによって、首都圏南部地域から 仁川空港までの移動時間が短縮され、一日に4万台ほどの車が利用することと 予想されています。 また、物流費用の節減等、経済的な效果も大きいと見込んでいます。 これまでは、仁川国際空港から松島国際都市に向かう場合の所要時間は1時間余り。 仁川大橋の開通で15分に短縮されました。 空港からソウル市内に向う場合、従来より40分ほど早く到着できるそうですが、 実際はどうなんでしょう?? 去年は、地下鉄9号線(金浦空港〜江南)も開通してるし、 しばらく韓国に行っていない間に、交通の面では随分変化しているんですね。 今年は、何としても韓国に行くぞ〜♪(* ̄ー ̄)v
|
|
今日は、環境問題から、 『지구온난화 대책 기본법안』(地球温暖化対策基本法案)について。 ※(゜-^*)σ 온난화(温暖化) オンナヌァ NHK WORLD RADIO JAPAN - Korean News at 13:30 (JST), February 27 일본 9개 업계 단체, 온난화 법안에 반대 표명 일본 정부가 현 국회에 제출을 예정하고 있는 '지구온난화 대책 기본법안'은 주요 배출국의 참가를 전제로 2020년까지 온실가스를 1990년에 비해 25% 감축하는 목표를 명기한 외에 기업이 배출폭을 매매하는 '국내 배출량 거래제도'의 창설 등이 포함되는 방향에서 검토되고 있는데, 일본철강연맹과 석유연맹 등 국내 9개 업계단체는 어제 기자회견을 열고 법안에 반대를 표명했습니다. 반대 이유에 대해 9개 단체는 '국민이 의견을 개진할 기회를 주지도 않고 25% 감축하는데 따른 정책 효과와 국민 부담의 검증도 이루어지지 않았다'고 말했습니다. 또 국내 배출량 거래제도에 대해서도 기업의 국제경쟁력을 하락시켜 고용과 국민생활에 심각한 영향을 줄 것이라고 밝혔습니다. 한편, 온난화대책 기본법안의 중심이 되는 '배출량 거래제도'는 당초 검토됐던 '배출량'만이 아니라, '생산량당 배출량'으로 감축목표를 설정하는 것도 용인하고 있음이 밝혀졌습니다. 법안에서는, 기업 등이 온실가스 배출 감축목표를 설정해서 과부족분을 매매하는 '국내 배출량 거래제도'의 창설이 포함돼 있습니다. 이에 대해 당초 환경성이 제시한 안에는 기업의 배출량에 감축목표를 설정했으나, 현재 검토되고 있는 안에서는 생산량당의 배출량에 감축목표를 설정하는 것도 인정하고 있음이 밝혀졌습니다. 이 방식으로는 생산량의 증가에 따라 배출량도 증가하기 때문에 배출감축으로 이어지지 않는 경우도 있어, 환경보호단체 등에서는 제도가 유명무실하다는 반발이 나오고 있습니다. (訳) 日本政府が、現国会に提出を予定している「地球温暖化対策基本法案」は主要排出国の参加を前提として、2020年までに温室ガスを1990年に比べ25%減縮する目標を明記した他に、企業が排出幅を売買する「国内排出量取引制度」の創設等が含まれる方向で検討されているが、日本鉄鋼連盟と石油連盟等、国内9つの業界団体は昨日記者会見を開き、法案に反対を表明しました。 反対の理由について9つの団体は、「国民が意見を述べる機会を与えず、25%減縮するのに伴った政策効果と国民負担の検証もなされていなかった」と述べました。 また、国内排出量取引制度に対しても、企業の国際競争力を下落させ、雇用と国民生活に深刻な影響を与えると明らかにしました。 ※감축;減縮 ※개진하다;開陳する、意見などを申し述べる 一方、温暖化対策基本法案の中心になる「排出量取引制度」は、当初検討された「排出量」だけでなく、「生産量当たりの排出量」に減縮目標を設定することも容認していることが明らかにされました。 法案では、企業等が温室ガス排出減縮目標を設定して、過不足分を売買する「国内排出量取引制度」の創設が含まれています。 これに対し、当初、環境省が提示した案には、企業の排出量に減縮目標を設定していましたが、現在検討されている案では、生産量当たりの排出量に減縮目標を設定することも認めていることが明らかにされました。 この方式では、生産量の増加に従い、排出量も増加するため排出減縮につながらない場合もあり、環境保護団体等では、制度が有名無実だという反発が出ています。 日本のニュースでは、制度が「骨抜きになる」という言い方をしていましたが、 韓国語では、「유명무실(有名無実)」(名ばかりで実質の伴わないこと)という 表現になってました。 中級の試験では、増加(증가 )、減少(감소 )、増える(늘다 )、減る(줄다 )の 単語が試験によく出ていました。 今日は、감축(減縮)を覚えました。日本のニュースでは削減目標と、 減縮の代わりに削減(삭감)という言葉を使っていました。 日本と韓国では、若干使い方が異なるのですね^^ |
|
유노윤호, 故 마이클 잭슨 유작 ‘THIS IS IT’ 재현 한다! ユノユノ、故マイケルジャクソン遺作‘THIS IS IT’を再現する! 동방신기 유노윤호가 최초로 기획된 한미 합작 프로젝트 Band from MICHAEL JACKSON’s THIS IS IT the movie 출연이 최종 확정됐다. 東方神起のユノユノが初めて企画された韓米合作プロジェクト'’Band from MICHAEL JACKSON’s THIS IS IT the movie''への出演が最終確定した。 S2엔터테인먼트는 "한국의 여러 아티스트의 자료를 미국에 보내 공연에 출연할 아티스트를 협의하던 중 '동방신기 유노윤호의 공연 자료를 보고 더 이상 다른 아티스트를 볼 필요가 없을 만큼 이번 공연에 적합한 아티스트'라는 찬사를 미국측으로부터 들었다"고 전했다. S2エンターテイメントは「韓国の色々なのアーティストの資料をアメリカに送り、公演に出演するアーティストを協議した中、東方神起のユノユノの公演資料を見て、これ以上他のアーティストを見る必要がないほど、今回の公演に適したアーティストだとの賛辞をアメリカ側から聞いた」と伝えた。 이어 "그 결과 공연 제목은 ‘Band from MICHAEL JACKSON’s THIS IS IT the Movie with 유노윤호(U-Know)‘ 로 최종 확정됐다"며 "유노윤호는 마이클 잭슨의 퍼포먼스를 선보일 예정"이라고 밝혔다. 続いて、『その結果、公演のタイトルは、「Band from MICHAEL JACKSON’s THIS IS IT the Movie with ユノユノ」 と、最終確定した』とし、『ユノユノはマイケルジャクソンのパフォーマンスを披露する予定』だと明らかにした。 이를 위해 유노윤호는 오는 3월초 미국 라스베가스로 출국, 현지 공연팀과 함께 집중적인 노래와 안무 연습에 돌입할 예정이며 이번 공연은 철저한 사전 구성으로 마이클 잭슨이 직접 기획했던 ‘THIS IS IT’공연을 그대로 재현할 것으로 알려져 팬들의 관심을 모으고 있다. このため、ユノユノは来る3月初め、アメリカ ラスベガスへ出国、現地公演チームとともに集中的な歌と振り付け練習に突入する予定で、今回の公演は徹底した事前構成でマイケルジャクソンが直接企画した‘THIS IS IT’公演をそのままに再現すると知れわたり、ファン達の関心を集めている。 한편, 현재 한국 공연에 출연할 출연진은 미국 현지에서 마지막 조율 작업 중이며 오는 26일 확정될 예정이다. 一方、現在、韓国公演に出演する出演陣は、アメリカ現地で、最後の調整作業中で、今日26日確定される予定だ。 今日、某サイトで午後8時から始まったチケット手配代行の申し込み。 夕食にビールを飲んだら、、、、ほろ酔いで、、、うとうと眠くなり、 うっかり寝過してしまった!!!。・゚゚・(≧д≦)・゚゚・。エーン!! 後の祭りです、、、(T_T)/~~~ 完全に終わってました。아...안되겠다.. ( ̄十 ̄)
|

- >
- エンターテインメント
- >
- 芸能人、タレント
- >
- グループ





