楽しいスペイン語!

[ リスト | 詳細 ]

スペイン語に興味もってくれると、うれしいです♪
記事検索
検索

全3ページ

[1] [2] [3]

[ 次のページ ]

雨が降り、晴れた今日は冬に向かう秋らしく肌寒い風が吹いています。

皆様にはいかがお過ごしでしょうか?

昨日、一昨日、その前とあまり良い眠りを得られなかった私も、お陰さまで昨日は熟睡、

今朝は気持ちよく起きました!…とご報告したいところですが、

ショッキングな夢で起こされてしまい、考えさせられてしまいました。

その夢とは…。



Me sentada en un sitio.

No es importante donde estaba yo.

Escuchaba una cancio´n espan~ola muy famosa.

La habia escuchado muchas veces,pero no pude entenderla nada.

Un nin~o me diligio´ la palabra en espan~ol,pero tampoco pude entenderlo.

Quede´ callada porque no pude ni siquiera hablar espan~ol.

Aunque no pude entender lo que dijo e´l,pude comprender lo que queri´a decirme.

“ Tu´ siempre dices que has estudiado espan~ol por tiempo,pero ahora no puedes 

entenderlo ni hablarlo.”

Eso me depertio´ con gran choque.


―私はある場所にすわっていた。

どこかは重要じゃない。

私は有名なスペイン語の歌を聴いていた。

何度も聴いていた曲だったのに、歌詞がぜんぜんわからない。

男の子が私にスペイン語で話しかけてきれど、それも何を言ってるのかわからない。

私は黙ったまま…スペイン語を話すことすらできなかった。

彼が言ったことはわからなかったけれど、彼が言いたかったことはわかった。

「いつも君はスペイン語を長い間勉強してきたというけど、言ってることもわからないし、しゃべることも

できないじゃないか。」

私はショックで目が覚めた―



…あ〜〜、ショック。

何の暗示なんでしょうね?

心の底の自分の声かも…いや、スペイン語を誰かと話せという天からのメッセージかもしれません。

ここ数年を昔ほど話す機会がなくなったせいか、だんだんスペイン語を話すことが億劫になっていたのです。

間違ったらどうしよう、わかってもらえなかったらどうしよう,などと色々と考えすぎて。

う〜〜ん。

久しぶりにスペイン語教室に顔を出そうかな…。

昼間の暑さもなんのその、漂いまくる秋の気配…。

皆様にはいかがお過ごしでしょうか?

去年10ウン年ぶりに訪ねたスペインでしたが、渡航記が完成しないまま、早、同じ季節が巡ろうとして

います。

うっ…自分で傷口を開けてしまいました…痛い☆

帰国してからスペインやスペイン語が近くなるどころか、すっかり縁遠くなってしまっている今、

浮世の世知辛さに嘆息の日々です。

秋風の吹く中、

近所に5年も住んでいた、娘と超仲のよかったアメリカ人の友人も日本を離れ寂しさは増すばかり…。

そこで今日は彼を偲んで、カラオケで娘が歌ったときに彼がとても喜んでくれた歌、

ユーチューブで(ちょっと前に)ブームだった「男女」という歌をスペイン語で翻訳いたします。

スペイン語圏の誰かがこれをくちずさんでくれるといいなあ〜〜。





HOMBRE Y MUJER



!Profesol! Los muchachos no escuchan lo que dice la guia.


!Profesol! Las muchachas no regresan de la compra.


!SILENCIO! !A CALLAR!
!No desarregreis la acutuacion colectiva!


!Muchacho muchacha muchacho muchacha,asi formad alternativamente!


!Profesol! Tenemos muchachos un poco mas que muchachas.


!BUENO,entonces,alineaos por orden de esto!
Muchacho muchacha muchacho muchacho muchacha muchacho muchacha.


Muchacho muchacha cuchacho muchacha muchacho muchacho muchacha,?asi? 


!No es asi! !Escuchame bien! !Alineaos asi!


 (※)H M H H M H M (H=hombre,M=mujer, cantar inicial solo)

    H M H H M H M
 
    H M H H M M H M H M

    M H M H M H H M



(intermedio)




!Capitan! ?Hoy como acemos el oreden de asientos de chicas?


!Capitan! ?Por ahora nos sentamos entre los hombres solos?


!ESPERA! !No os sienteis a vuestro arbitrio!


!Hombre mujer hombre mujer,asi sentaos alternativamente!


!Capitan! Una chica va a llegar un poco tarde.


!BUENO,entonces, sientaos por orden de esto!
Hombre mujer hombre hombre mujer hombre mujer.


Hombre mujer hombre mujer hombre hombre mujer,?asi?


!No es asi! !Escuchame bien!!Sientaos asi!


(※ repeir 3 veces)


なお、この歌を知らない皆さんのために、ユーチューブから持ってまいりました。

娘が今夢中のNARUTO バージョンで…。

こちらも合わせてどうぞお楽しみください〜〜♪





これがNENA DACONTE の “Marta” です。

つじあやのさんを思い起こさせる、優しくさわやか、それでいて切ない歌声…。

ちょっと癖になりそうですね♪

マルタ〜MARTA〜

昼間は相変わらずの暑さ…。

皆さまにはいかがお過ごしでしょうか?

さて、本日はスペインのポップグループ、“NENA DACONTE”(ネナ・ダコンテ)の歌、

“MARTA” ― マルタ ―

の歌詞を教えて欲しいというゲスブのリクエストにお応えして、

その歌詞と私の一方的解釈の訳詞をご紹介いたします。



LETRA DE LA CANCION NENA DACONTE - MARTA (HE PERDIDO LOS ZAPATOS)

Marta viste ojos verdes y un sol marcado en la cabeza. Con su descapotado blanco recorre la ciudad.
Crecen flores por donde ella pisa, es la reina del local.

Le gustaba volar, le gustaba jugar, desconectarse de tí. Hace tiempo que voló, sin despedirse de mí.

Pero Marta ya no dice nada, porque no hay nada más que pueda decir. Se llevó mis pinturas de
colores, me dejó plantada en éste mundo raro.(bis)

Marta, por Madrid, un duende con mirada triste; un espejo para la soledad que siempre va
detrás de ella. Nunca cumplirá los 50 y no quieres descubrir, que de todas formas, le costaba seguir.

Le gustaba volar, le gustaba jugar

Pero Marta ya no dice nada, porque no hay nada más que pueda decir. Se llevó mis pinturas de colores,
me dejó plantada en éste mundo raro.(bis)

Pero Marta ya no dice nada, porque no hay nada más que pueda decir. Se llevó mis pinturas de colores,
me dejó plantada en éste mundo raro.

Marta o Marta,Martaaa,Martaaa



マルタ(ファーストアルバム「私は靴を失くしてしまったの」より)


マルタはその頭にグリーンの瞳と刻まれた太陽を身に着けている。そして彼女は白いオープンカーで

街を駆け廻る。

彼女に踏まれても通りの花たちは育つ…彼女はそこの女王さま。



彼女は飛ぶのが好きだった、そして遊ぶのが好きだった…あなたとの連絡を断つことも。

私にさよならも言わないで彼女が飛んでからずいぶん経つわ。



でも、マルタはもう何も言わないわ。だって彼女が言えることはもう何も無いもの。

彼女は私の色とりどりの絵を持って行ってしまった。私をこのおかしな世界に植えつけたまんま。



マルタ、マドリッドの街で、哀しい眼をした鬼っ子、彼女の後をいつも孤独を映す鏡がついてまわる。

彼女が50歳になることなんてけっしてないわ。いずれにせよあなただって望んでないでしょ。

続けることが彼女には負担だったって知ることは。



彼女は飛ぶのが好きだった。彼女は遊ぶのが好きだった。



でも、マルタはもう何も言わないわ。だって彼女が言えることはもう何も無いもの。

彼女は私の色とりどりの絵を持って行ってしまった。私をこのおかしな世界に植えつけたまんま。



でも、マルタはもう何も言わないわ。だって彼女が言えることはもう何も無いもの。

彼女は私の色とりどりの絵を持って行ってしまった。私をこのおかしな世界に植えつけたまんま。



マルタ、おお、マルタ、マルター、マルターーーーー



―てな、感じでどうでしょう??

descapotadoってよくわからないけど、似たような言葉からオープンカー(“descapotable”)としましたが、

靴の種類かもしれない…とにかく街を走り回れるものです(汗)

どなたか知ってる方、ご教授お願いします〜〜!

私も初めて知ったこのスペインのポップ・グループ。

日本語ではネットにも紹介がないみたい。

こうやって新しい扉が開くのも、なかなか良いわ〜♪

梅雨が終わりかけているのでしょう、全国的に蒸し暑いようですね。

皆さまにはいかがお過ごしでしょうか?

以前この書庫でも紹介した羞恥心は破竹の勢い!

デビューシングルに続き、2曲目をリリース、その名も「泣かないで」。

前曲のアップテンポで攻める感じとは全く逆の、甘〜く優しいバラードになっております。

もちろん踊って歌えて、曲の最後には上地君のこれまた甘〜い投げキッス付き!

メンバーの中でも上地君の人気はすさまじく、彼が歌うパートになると途端に黄色い声援が巻き起こります。

…あの、○ホっぽいまでに男の子らしい真っ直ぐなところが母性本能をくすぐるんだろうな〜。

この複雑な時代に、3人が見せる単純さは見る者を安心させてくれるようです。

しかし私を喜ばせたのは、日本でこんな人気絶頂のグループの歌に、何と、

スペイン語が使われた!!

ということです!

「コモ エスタ 赤坂(聞いたことないけど…)」「ベサメ ムーチョ」以来のスペイン語の快挙!!

やっぱりブログに記事にしたのがよかったのね♪

もしかして、島田の伸介さんがアレを見たとか?(ナイナイ!)

そしてそのスペイン語のフレーズは、3人がまたまた甘〜く、優しく波状攻撃でささやく、

TE QUIERO        ・・・「愛してるよ」

みなさ〜ん、これさえ覚えればスペイン語での愛の告白OK!!

ここをよ〜く押さえとくように…。

ン?

何か変…「テキューロ」って何?

スペイン語での発音は「テ キエロ」のはず…早口でも「テ ケーロ」にしかならないよ…ね??

はっ!しまった!

スペイン語はローマ字読みさえすればいいと言ったのが間違いの元ね!!

実はスペイン語そのほとんどはローマ字読みでいいのですが、いくつか例外があるのです。

qui=「キ」que=「ケ」、

「カキクケコ」=ca qui cu que co となります。

「クゥイ」「クゥエ」と発音する時のつづりは、cui cue とCを使うのです。

ちなみに gui gue も 「グゥイ」「グゥエ」ではなく、「ギ」「ゲ」と発音するんですよ。

まいったなあ…ほとんどの日本人がスペイン語の間違った発音を覚えてしまうかも。

うう、喜び一転、私、泣きそう…いや、泣かないで〜♪

その中の何人かがスペイン語を好きになって、本格的に勉強し始めるかもしれないし、大目に見るか!




Ahora en japon muchos ninos estan cantando las canciones de 羞恥心 y yo quiero 

que a unos de ellos les interese el epanol y que empiecen a estudiar esa leugua.



(今、日本ではたくさんの子供たちが羞恥心の歌を歌ってる。この中の何人かがスペイン語に興味を持って、

勉強を始めてくれるといいな〜♪)


 

全3ページ

[1] [2] [3]

[ 次のページ ]


.
MARISOL
MARISOL
女性 / AB型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Yahoo!からのお知らせ

友だち(6)
  • か り ん
  • な〜が
  • Nori
  • joel-mcproject
  • エドマンド
  • ritacqua
友だち一覧


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事