|
イモトアヤコの握手会に行った時に紀伊国屋書店で見つけて、すぐに買ってしまった本です。 「瞬訳(しゅんやく)」というネーミングにもひかれたんですが、日本語のワンフレーズを 瞬間的に韓国語に翻訳するよう訓練するという試みが興味深かったんです。 例えば、この写真にあるようなフレーズをすぐに韓国語に訳すことができるかどうか… 「ホウレンソウ」? 「切る」?「10本」?「下ろす」??? 瞬間的に出てこない〜 (>ω<;) 700フレーズあるのですが、もう一通り読むことはできました。 基本的に通勤時間に電車の中で見ているんですが、とても簡単です。 CDを録音していないので、耳での確認ができていないのが不満ですが、 これがすべて瞬間的に出てくるようになれば、一歩も二歩も前進ではないでしょうか。
|
한국어 공부
[ リスト ]




もしや、通訳目指してる?(= ̄∇ ̄=)にぃ
ヨン様の通訳になったら・・・よろしくね!ヾ(-。 -;)ォィォィ
勉強家ですね、ダクおさまって・・・
2009/11/16(月) 午後 8:26
イモトアヤコの握手会?こっちにびっくり。^^;
ファンなんですかぁ。
私も好きです。握手会に行くほどではないですが〜。
2009/11/16(月) 午後 9:23
お〜! 頑張ってください〜〜!
2009/11/16(月) 午後 10:45 [ ダルニム ]
瞬間的に言えたら、最高の勉強法ですね。。
私も頑張ってます〜!!
2009/11/20(金) 午後 5:52 [ - ]
keiさん、通訳はさすがに目指してません。(>ω<;)
東京に来て、自分の時間が多いのでチャレンジしてるんです。
電車通勤は鳥取ではできませんでしたから…
2009/11/21(土) 午前 10:13
nomchoaさん、ファンではないのですが、彼女は私の故郷鳥取県の出身者なので、応援してるんです。
握手会は初めてでましたが、経験できてとてもよかったです。^−^
2009/11/21(土) 午前 10:14
ダルニムさん、頑張ります! ^0^
2009/11/21(土) 午前 10:15
ジヒョンさん、頑張りましょう。お互いに。^0^
2009/11/21(土) 午前 10:15
良い本ですね〜
わたしも探して買ってきたいです〜。
なかなか瞬時に言えないですからね
2009/11/21(土) 午後 7:15
瞬約を瞬買しちゃったわけですね!
韓国語って習ったことないので英語なんかと比べると難しいのか、易しいのか見当がつきませんけど。どっち?
2009/11/22(日) 午前 7:51 [ - ]
tiyotiyoさん、瞬時に話せるようになったら、ステップアップできたような気になりますよね。^−^
2009/11/23(月) 午後 8:13
あやさん、座布団一枚!
韓国語は漢字語があることと、語順が同じなので、英語よりはやさしいような気がするのですが…^−^
2009/11/23(月) 午後 8:14