|
テキストから 헬렌:아침에 부탁드린 편지는 부치셨어요? 리밍:아!참,미안해요. 우체국에 들르는 걸 깜빡 잊어버렸어요. 헬렌:그럼,내일 아침에 출근하는 대로 부쳐 주시겠어요? 리밍:내일 부쳐도 괜찮을까요? 헬렌:내일 오전에는 부쳐야 주말까지 들어갈 거예요. 日本語で訳してみますと…〔違ってたらコメントしてくださいねー。〕 헬렌:朝お願いした手紙は出していただけましたか? 리밍:あ、そういえば。ごめん。郵便局に寄るのをうっかり忘れてしまった。 헬렌:では、明日の朝に出勤したらすぐに出してくださいますか? 리밍:明日出しても大丈夫ですか? 헬렌:明日の午前に出せば、週末までには届くでしょう。 ■わからなかった単語 부치다(送る、出す)、들르다(寄る、立ち寄る)、깜빡(うっかり) 잊어버리다(すっかり忘れる、忘れる) ■調べた表現 〜는 대로(〜し次第) ×「부탁드림」→ ○「부탁드린」 드리다 がピンと来たらわかったかも。
×「우책게」→ ○「우체국에」 意味はわかっていたのですが、スペルミス。 ×「드르는 걸」→ ○「들르는 걸」 微妙な発音が聞けてない。 ×「간밭」→ ○「깜빡」 単語の意味がわからなかった。 ×「이져보렸어요」→○「잊어버렸어요」意味はわかっていたが、書けなかった。 ×「츨근」→ ○「출근」 意味はわかっていたが、スペルミス。 ×「어전」→ ○「오전」 意味はわかっていたが、スペルミス。 ×「드러갈거에요」→○「들어갈거예요」単語の意味がわからなかった。 |
한국어 공부
[ リスト | 詳細 ]
韓国語学習の記録(とりあえずはテキスト)
|
テキストから 짱 쑤 원:아줌마! 전기 요금이랑 수도 요금은 어떻게 계산합니까? 아주머니:한 달 동안 쓴 만큼 월말에 계산해서 내면 돼요. 짱 쑤 원:보통 얼마쯤 나오나요? 아주머니:대개 만 원쯤 나오는데 달에 딸라 조금씩 달라요. 日本語で訳してみますと…〔違ってたらコメントしてくださいねー。〕 짱 쑤 원:おばさん!電気料金や水道料金はどのようにして計算するんですか? 아주머니:一ヶ月間使ったほど月末に計算して支払えばいいです。 짱 쑤 원:普通どれくらいかかるんですかね? 아주머니:たいがい1万ウォンくらいかかるんですが、月によって少しずつ違います。 ■わからなかった単語 전기(電気)→簡単なんですが気がつかなかったです。^_^;; 내다(支払う)→聞き取れなかったから…내면が ■調べた表現 만큼(〜くらい、ほど)、면 되다(〜すればいい)、에 따라(〜によって) ×「아중마」→ ○「아줌마」 単語の意味はわかっていたのですが…。
×「요그미」→ ○「요금이」 よく考えたらわかったと思います。 ×「게사랍니까」→ ○「계산합니까」スペルミスと、連音のところが聞けてない。 ×「쓴 만끔」→ ○「쓴 만큼」 よく考えればわかったかも…。 ×「올말에」→ ○「월말에」 細かいところが聞けてない。 ×「네믄데요」→ ○「내면돼요」 よく聞き取れなかったです。 ×「마는쯤」→ ○「만원쯤」 流れが理解できたらわかったかも。
単語の意味がわからないところはうまく聞き取れていませんでした。
状況が把握できれば流れをつかんで訳しやすくなるかもしれませんね。 |
|
テキストから (사진관에서) 지 영:여권 사진을 찍고 싶은데 금방 나오나요? 사진사:이삼 일 걸려요.찍자마자 나오는 즉석 사진도 있어요. 지 영:오늘 필요하니까 즉속 사진으로 찍어 주세요.언제 찾을 수 있나요? 사진사:잠깐 볼일 보고 오시면,그 사이에 해 놓겠습니다. 日本語で訳してみますと…〔違ってたらコメントしてくださいねー。〕 지 영:旅券の写真を撮りたいんですが、すぐにできますかね? 사진사:2、3日かかります。撮るやいなや出てくるスピード写真もあります。 지 영:今日必要なので、スピード写真で撮ってください。いつ受け取れますか? 사진사:少し用事を済ませて来られたら、その間にしておきます。 ■わからなかった単語 찾다(受け取る)→「探す」という意味は知っていたのですが… 볼일(用事)→「볼일을 보다」 で用事を済ませる。 ■調べた表現 나요?(〜ですかね?)、〜자마자(〜やいなや) ×「직짜마자」→ ○「찍자마자」 자마자 がわかっていたら聴けたかも…。
×「직석사진」→ ○「즉석사진」 즉석がわかっていたら聴けたかも…。 ×「빌려하니까」→ ○「필요하니까」 必要という意味はわかっていたのですが…。 ×「제고주세요」→ ○「찍어주세요」 よく考えればわかったかも…。 ×「차줄수있나요」→○「찾을수있나요」聴けてはいたと思いますが…。 ×「잠간」→ ○「잠깐」 よく考えればわかったかも…。 ×「버오릴보고」→ ○「볼일보고」 볼일がわかっていたら聴けたかも…。
単語の意味がわからないところはうまく聞き取れていませんでした。
やはり、語彙力を増やすことが聞き取り能力のアップにつながると思います。 |



