依水

読書ノートと投資と中島みゆきの翻訳

全体表示

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全45ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]

久しぶりに面白い歌を聞いて興が乗ったので、ざっと翻訳しました。
翻訳自体も久しぶりで、久しぶりにわくわくしました。
近頃機械学習をやっているので、グーグル翻訳はどうなるかも気になったので貼り付けました。
笑ってしまう間違いがある一方で、こんな訳を出すのかと驚かされる箇所もある。恐るべしグーグル。考察の方はまた後日。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

不想干活
(同其尘译)

打首獄門同好会(砍头鬼门俱乐部)

呜啊 呜啊
懒得去打工
啊啊 啊啊
不想起床
身体还很累
缺乏休息
但更缺钱
所以得干活,心里虽明白
不想干活
不想干活呀
不想干活呀
不想干活呀
不想干活呀

勒〜勒〜
老板很凶
啊〜啊〜
客户很刁
抓不到主动权,容易受牵连
被对方牵着走
明知是火坑,无奈只能向前走
这活太累
这活太累呀
这活太累呀
这活太累呀
这活太累呀
不想干活
不想干活
不想干活
不想干活
不想干活
不想干活
不想干活呀
可是还是干活了
这活太累呀

回家好好休息呀
因为还有明天呀
明天会有什么呢
祈祷好的一天呀
想激动,想心跳呀
不想干活

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
我不想工作
(谷歌译)

斩杀监狱俱乐部

弗农弗农
咬得很重
呵呵呵呵
我不想醒来。
我没有疲惫不堪
我没有假期
钱还不够
所以我知道我必须工作
我不想工作。
我不想工作。
我不想工作。
我不想工作。
我不想工作。

钵钵
老板很可怕
呵呵呵呵
客户很强大
它往往被抓住而没有按照我的步伐
虽然我是对手的步伐
认为它已成为一件严肃的事情是不可避免的
工作
你辛苦了
你辛苦了
你辛苦了
你辛苦了
我不想工作。
我不想工作。
我不想工作。
我不想工作。
我不想工作。
我不想工作。
我不想工作。
但它奏效了
你辛苦了

你会慢慢放松
明天会再来
它会是哪一天?
我希望这是美好的一天
我很兴奋,也很兴奋
我不想工作。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
以下元歌詞

はたらきたくない

打首獄門同好会

ヴァー ヴァー
バイト だるい
あー あー
起きたくない
疲が取とれてない
休が足りてない
お金も足りてない
だから働らかなきゃいけないとわかっているけれど
はたらきたくない
はたらきたくないね
はたらきたくないね
はたらきたくないね
はたらきたくないね

ぼー ぼー
ボス がこわい
あー あー
客がつよい
自分のペースを握られないまま 巻き込まれがち
相手のペースに乗っかってるうち
大変なことになってるなとは 思いつつ避けられず
はたらきつかれる
はたらきつかれたね
はたらきつかれたね
はたらきつかれたね
はたらきつかれたね
はたらきたくない
はたらきたくない
はたらきたくない
はたらきたくない
はたらきたくない
はたらきたくない
はたらきたくないね
でもはたらいたよね
はたらきつかれたね

ゆっくりやすむよね
あしたがまたくるね
どんな日になるかね
いい日だといいよね
ワクワクわくわく したいよね
はたらきたくない

2014.11.12
歌词曲:中岛美雪(同尘译2014/12文)
 
1.
波斯猫,不与人亲近,爱理不理的肉团
波斯猫,话虽如此它的心情并不坏
波斯猫,从不流露什么寂寞
波斯猫,看着眼里的人的另一个人生
      下雨的夜晚会打瞌睡,爱理不理的表情更厚一曾
      引人内疚的沉默时间
      快要回想起来了,那是谁在呼唤自己
亲爱的人在叫我呢,“我来接你了,来跟我走吧”
亲爱的人在叫我呢,“从没想过要丢弃你”,还有还有……
唉,原来只是梦
 
2.
波斯猫,毛茸茸摸着很舒服
波斯猫,毛茸茸摸不到真相
波斯猫,朝着回忆的国度走钢丝
波斯猫,有时认错人亲热一下就又走开了
      传说中的道口,只在下雨的夜晚才放行
      若是平时去寻找,恐怕一点线索也难发现
      快要回想起来了,那是谁在呼唤自己
亲爱的人在叫我呢,“我来接你了,来跟我走吧”
亲爱的人在叫我呢,“从没想过要丢弃你”,还有还有……
唉,原来只是梦
 

译注:我很纠结,是“波斯”还是“波斯猫”。

2014.11.12
流在体内的泪/身体の中を流れる涙
歌词曲:中岛美雪(同尘译2014/12文)
 
1.
流在全身的是泪,不管割破哪里流出的都会是泪
是泪在驱动着我,我是泪构成
流在全身的是泪,不会找到一点一滴的热血
如果指望温暖而紧紧拥抱,感到的只会是更深的寒冷而已
      求吉利求灵验、辟悲伤之类的全部是多余
      没有什么比现在更悲伤,今后也不会再畏惧
      比心更快,身先冻结
      比冰更深,泪先冻结
 
2.
如果哪里有原因,或许也会在那里停下
如果从头到尾都是原因,泪只会绵绵不绝
      抚慰的话语、智慧的话语,对我来说全部是多余
      我想听的一句话,只有那个人才会说
      比命更久远,誓约不死
    (流在全身的是泪,谁也不明白)
      比泪更久远,誓约不死
    (流在全身的是泪)
 
(就算忘记了曾为什么哭泣,连自己也看不到的悲伤
  仍会绵绵不绝,传承下去,誓约死)
(就算忘记了曾为什么哭泣,连自己也看不到的悲伤

  仍会绵绵不绝,传承下去)

ご存じの方も多いと思いますが、中国ではネット検閲が厳しくてGoogle(谷歌)やYoutube(油条)やこのYahooブログが繋がりません。ずっと中国にいると別に不便を感じませんが、私のように日本に慣れているとやっぱり息苦しいです。さて、ブログ更新のためにも検閲を潜り抜けねばなりません。
 
中国の検閲システムが「长城防火墙」(グレートウォールファイアウォール)と呼ばれているので、それを潜り抜けることが「翻墙」とか「爬墙」といいます。ところがみなさんが国内の掲示板などでも「翻墙,翻墙」とうるさいものだから、ついに「翻墙」関連のサイトも規制の対象となりました。そこで新しい呼び名として浮上したのは「科学上網」であります。「上網」はネットに繋げることで「上」は「上车」「上船」(車に乗る、船に乗る)という使い方で、「網」はネットワークのことです。「科学」は説明不要と思われがちだが、中国政府のプロパガンダとして「科学発展観」(胡錦濤前主席の肝いりだった)などがあるように、「科学」も政治的な意味合いを持っております。「科学上網」とはいかにも政府が提唱しそうな言葉でその中身は政府の検閲を回避するという、ブラックユーモアを含んでいます。実際問題、グーグルに繋がらないとグーグルの論文検索も使えないので、これは研究者にとってはかなりの痛手ですから、実際「科学上網」する人のかなりの割合が研究者だったりもします。本当に研究のためにやっているのだから「科学上網」でしょ、という話です。
 
「科学上網」の方法ですが、主にvpn技術を使っています。アップルストアでvpnと探せば「○○神器」(「神器」は「神アプリ」)が付くものがわんさか出てきますが、大概そういう類です。パソコンだとTunnelloをChromeにインストールするとやりやすいです。そのほかにセカイVPNなども1か月無料で使えたりしますが、繋がったり繋がらなかったりします。筑波大学が無償提供しているVPN Gateが無料で使えます(が、中国からだとVPN Gateにアクセスできないので、日本にいるうちに登録しておけばミラーサイトのアドレスが毎日送られてきます)。私はいまHMAというのを試しているが、今のところ接続速度が遅くて大いに不満であります。
 
「科学上網」の普及度合ですが、私の周りはやり方を知らないという人が大多数です。よく政府批判する友人も「敏感話題」(規制コンテンツ)をみるときにだけ「科学上網」する、らしいです。中国で「女神」と言えば「蒼井空」という時期もあって、その蒼井さんがブレークする時に中国から四万人のフォロワーがついていたけれど、当然この四万人は全員「科学上網」でした。
 
女神蒼井さんといえばもともと日本のav女優です。親しみ(や慕わしさ)を込めて「苍老师」(蒼井センセイ)と呼ぶ人もいます。中国はエロ禁止なので国内の情報だけで「苍老师」のファンになった方は蒼井センセイの本職を知らなかったりもします。蒼井さんはエロ以外の要素でしっかりとファンの心を捉えていた。皆さん結構真剣でした(日本社会ももう少し評価してもいいのにと思う)。中には蒼井センセイの裸体を拝むために「科学上網」のワザを覚えてオトナの世界とともに広い世界にも目覚める若者もいます。いろんな意味で蒼井さんが国の未来を背負うという若者たちを啓蒙してくださいました。
 
オタクと研究者、似たようなものかもしれません。科学と性、物理をするのはセックスをするのに似ていて、時々子供ができて社会の役に立つものが生まれたりもするが、それが目的でやっているわけじゃない、とおっしゃる某大先生(もちろんノーベル賞受賞者)もいたようです。
 
今中国の改革開放を裏で支える黒子役、「科学上網」でした。
2014.11.12
歌词曲:中岛美雪(同尘译2014/12文)
 
1.
两个人的包裹里有两本不同的题集
如果我替你做题,你会替我做题吗
有点想把题集换一换
你的问题,在我眼里似乎很轻松
我的问题,在你眼里似乎很轻松
有点想把题集换一换
    据说距离对照答案还得很久很遥远
    一题还没解答,新的问题又一股脑从天而降了
 
2.
恐怕你的题集上的文字
恐怕我的题集上的文字
用的是不同国家的语言
莫名其妙的女人突然拿出答案,大概没有人会相信
不是抄的就是瞎猫碰到死耗子,大概没有人会相信
都在似信非信地斜点头
    本以为到手的秘笈上面有段空白
    即使不得其法读错了,有时也会歪打正着
 
3.
到了明天,是否就能明白了呢
过了今晚,是否就能明白了呢
再过不久,是否就能明白了呢

再过不久,是否就能明白了呢

全45ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]


.
塵
男性 / O型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

標準グループ

登録されていません

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事