原典聖書研究

ギリシャ語はギリシャ語の書庫や聖書関連記事は「無題」の書庫です。2018年5月29日より新投稿不能31日回復しました。

全体表示

[ リスト ]

王権神授説

  今日は、多くの方にとって耳慣れない表題です。しかし、全ての人に重大な意味を持っている聖書箇所を取り上げます。それは、表記の 「王権神授説」の最も重要な根拠とされている聖書箇所なのです。

  そう、ローマ帝国時代から中世、近代はもちろん、現代に至るまでキリスト教国丈ではなく多くの国家がその依拠する正当な国家権力の動因とする思潮の根拠とされている聖書の言葉なのです。 

  結論を先に言うと、 王権神授説などと言う考えは聖書の何処からも出で来ない考えで「王権人造説」すなわち「悪い人間ほど、自分が得た既得権益をあたかも神様の祝福と選びに起因る物で当然の権威だと人々を思い込ませ自己の既得権益の安泰を弄する詭弁にすぎない。」という事なのです。

 「王権神授説」の根拠となっている聖書箇所の最も重要なのは以下の聖書の言葉です。 
新約聖書 ローマ人への手紙13章1節(以下は代表的な邦訳=英訳も全てほぼ同じ)

  新共同訳・人は皆、上に立つ権威に従うべきです。神に由来しない権威はなく、今ある権威はすべて神によって立てられたものだからです。

口語訳・すべての人は、上に立つ権威に従うべきである。なぜなら、神によらない権威はなく、おおよそ存在している権威は、すべて神によって立てられたものだからである。

新改訳・人はみな、上に立つ権威に従うべきです。神によらない権威はなく、存在している権威はすべて、神によって立てられたものです。

  この節の翻訳文には随分と問題があるのですがあまり長く複雑になるといけないので今日は最も重大な問題点だけを取り上げる事にしましょう。 

 ★そう、この言葉が言われている対象は誰かと言う一番大切な問題なのです。 

  いずれの翻訳も「人は皆」とあたかも全ての人がこの言葉= 「王権神授説」の対象の様な印象を与える書き出しですが実のところ実際はどうなのでしょうか。 

★ みなさまは一体この箇所の「人」に原文のギリシャ語はどの単語を用いていると思います。?

  以下に人間と訳出されうる単語を6つ用意しました。この箇所の「人」には原文のギリシャ語はどの単語が使われていると思いますか。

・人と訳される言葉(発音)新訳聖書中頻度 訳語と(数)
1・ανθρωποs(アンソローポス)559  人(々)552   非訳出(7)
2・ανηρ   (アネール)  215  男(156)    夫(50)  その他(8)
3・λαοs   (ラオス)    143 民(人々)(143) 
4・ψυχη   (プスケー)  105  人霊(58)    生活(40) 意志(3) 心(1)非訳出(5)  
5・πνευμα  プネウマ    385  聖or神霊(120) 霊(111) 人霊(52) 悪霊(81)その他(3)  
6・καλδια  カルデイア   160  心(160) 
 
  正解はなんと 4番のψυχη(プスケー)なのです。そして人間と訳出されているのは新旧(70人訳)両約聖書中私の調べた範囲内ではここだけでした。

何故、ここだけ全ての翻訳が無理をして生活または精神(=人霊)という意味の単語を「人」と翻訳したのでしょうか? 異例中の特例? しかし、誰が見ても分かる事ですがこれはどう見ても不自然、いや間違いです。

  念のためローマ人への手紙の中に原典のギリシャ語で登場するψυχη(プスケー)の登場箇所を全て(4箇所)調べ直訳したものを以下に記します。

ローマ2章9節  人の生活の上に下る
   11章3節 私の生活を捜している 
   13章1節 全ての生活は権限らに従い続けろ 
   16章4節 この人たちは私の生活の為に 

  誤解の無い様に2章の9節は「1・」の ανθρωποs(アンソローポス)で 16章の4節の「この人達」は 不定関係代名詞で「かかる所のものは誰でも」という全く別の単語です。

分かりますね! こプスーケ(精神や生活という意味の言葉)を全く違う意味の「人間は」という変なな翻訳をした方の心の中が見えてきますね。

そう 、昨日見た様に王様や中世の諸公や現代の為政者達が自分の持っている支配権力を無知で愚かな国民や植民地の無教養な人たちを恭順させて自分の生活と地位を安定させる為に、自分の地位を利用して翻訳に口出ししてこんなふうに権力者=翻訳を依頼する側に都合良く「全ての人間=人民」と思わせるために無理に言葉を曲げて解釈して聖書の翻訳が出来ているのです。

さて、では一体この聖書箇所でパウロは本当は何を言っているのでしょうか?

  もう一度この箇所の直訳を記すと ローマ 13章1節「全ての生活は権限らに従い続けろ」と言う事ですか聖書=パウロがここでローマの教会の信徒に命じている事は以下の様になります。

  「生活の事は権威に従い続けなさい」ということです。もっと詳しく訳すとこうなります。「地上の生活に関する事は権威に従っておきなさい。」と言う事になります。

   と言う事は「為政者や王様の権威や方策に逆らわずトラブルを起こさないで長い物には巻かれて生活しろ」と言う事でそのことが意味しているのは

「所詮高い地位や身分のある人は神様にかかわりの無い人たちなのだから好き好んで争う様な愚かな事は止めておきなさい。」

  という世俗権力にたいする消極的服従を信仰者の生活の知恵=方便として教えているのです。

だいたい、考えてみてください。パウロが産まれたのはキリキヤのタルソスと言う都市でした。あのシーザーの子シーザリオンのローマ皇帝就任を画策するクレオパトラは後継者アントニウスと密約をする為に向かったのがこのタルススの町でした。エジプトの女王クレオパトラが28歳の時です。黄金の豪華船に美女と美酒を満載して、タルススの川にかがり火で煌々川面を照らして夜な夜な饗宴を開いて奸計によってローマと同盟しエジプトの再興を画策した町でした。しかしアントニウスは懐妊したクレオパトラを見捨て宿敵オクタビアヌスと政略結婚の道を選びやがてオクタビアヌスとアントニウスのアクチウムの決戦の為に再びクレオパトラとアントニウスは協力します。しかしオクタビアヌスに破れ敗走し、その後をおったオクタビアヌスによってエジプト王朝は武装解除されて衰退していくのです。

その様な凄まじい権力闘争と不道徳極まる政略の渦中のこのタルススの町に産まれ育ち、為政者の不徳の限りを知り尽くしたパウロが、事も在ろうに「神によって立てられた為政者に従え」などとたわけた妄言をローマのキリスト者に語るなどあり得ない事なのです。

  以上。今日は「王権神授説」は間違いで、「王権人造説」すなわち「悪い物のみがこの地上では出世し、権力を得、豊かになるのであってそれは悪魔の呪いではあっても決して神様の祝福である事はあり得ない。」と言うお話でした。

この記事に

閉じる コメント(6)

顔アイコン

かねがね王権神授説も我が国の天孫降臨説も中国の革命説もすべて人民を支配するのに剥き出しの力を使い続けることの困難さに直面した政治権力者が、出来るだけ平穏に支配を行うために案出した虚妄の説であると思っておりましたが、王権神授説について詳細な論証に接し感謝いたします。 削除

2006/9/15(金) 午後 8:17 [ Viewforests ] 返信する

顔アイコン

コメントをありがとうございました。これが単に為政者の世界丈の事であって欲しいのですが、現実はキリスト教というコップの中の小さな世界で、教派教団に加えて各個教会内部にまで上に「立つ物が神様に選ばれた」という論拠にこの箇所が使われてきたのは本当に悲しい現実です。聖書の教えは「神に立てられたからと権力を振るう」のではなく。キリストに倣って「僕になって仕える事」なだと思います。

2006/9/15(金) 午後 8:32 [ 油食林間 ] 返信する

顔アイコン

おおお〜〜
感動です
すばらしい

2010/10/4(月) 午後 4:41 [ あんちカルト ] 返信する

顔アイコン

織田昭の辞書のプスケーには、⊃由陛主体、人、者(ヘブライ語の◎◎◎と同様、強い人称代名詞のように使われる)使徒2:41 43, 3:23, ローマ2:9, 13:1, 競灰12:15 と、わざわざ書かれていますね

こうしてみると、ローマ3章3節も為政者に都合よく訳されているように思えますがどうですか?
新改訳が、一番最後の言葉が女性名詞なのに、支配者のように訳されています。これはεξουσια をさしているのでしょうか?
εξ の意味は? 師匠のブログのどこかにこの節の説明も書かれているのでしょうか??

2010/11/6(土) 午後 7:51 [ め・め ] 返信する

顔アイコン

大変勉強になりました。感謝します。
私はジュネーブ聖書の傍注から、反王権神授説を読み取ろうと思っていたのですが、やはり、原語から解題する必要があるということですね。

2016/11/2(水) 午後 8:50 Tender_Loving_Care_of_God 返信する

顔アイコン

> Tender_Loving_Care_of_Godさん
ルッターもカルバンも聖書出版にはお金が要ります。スポンサー(王様や権力者)の意向を無視して莫大な経費のいる翻訳や出版は成り立ちません。 今の聖書出版は最低でも数億円が必要ですから権力者(教団や宣教団体も含む)の意向にしたがって原文を改竄した訳しか出せません。 伝統に反して原文のまま聖書を正しく訳すことは現代の日本でも無理です。

2016/11/2(水) 午後 9:00 [ 油食林間 ] 返信する

コメント投稿

顔アイコン

顔アイコン・表示画像の選択

名前パスワードブログ
絵文字
×
  • オリジナル
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

.


みんなの更新記事