原典聖書研究

ギリシャ語に興味ある方は「ギリシャ語」の書庫、 聖書関連記事は「無題」の書庫をご覧ください。

全体表示

[ リスト ]

シャム サム ロー ホク

シャム サム ロー ホク 出エジプト記 15章25節

今日は殆どが詩文=韻文の箇所でした。すこしだけご紹介しましょう。早速直訳です。

出エジプト記 15章25節ヘブル語原典直訳 

25 ・ そして彼は悲鳴した に ヤハウエ そして 彼は見さした彼 ヤハウエ 木 そして 彼は投げさした にその水 そして 彼は甘くなった その 水 そこ 彼が置いた に彼 規定 そして 判例 そしてそこ 彼が徹底的に試験した彼ら 

出エジプト記 15章25節 70人訳ギリシャ語原典直訳 

25 ・彼はわめいた も モーセ 方に 主。 そして 彼は指し示した 彼に 主は 木を、そして 彼が中へ投げた 彼を 中へ その 水、そして 彼が甘くされた その 水。 

  詩文であることのご紹介に敢えて直訳を記したわけですが全く無意味の事なのです。それは詩文は美しい音の文章になっているのですから、翻訳やその言葉の意味を直訳にしてしまうと元のヘブル語の音は当然失われると言うことになり、全く詩文の紹介にはならないと言うことなのです。

  そこで今日はヘブル語の音の短いフレーズをご紹介しましょう。 

25節の終わりの方に在る以下の直訳の部分です。

「そこ 彼が置いた に彼 規定」というヘブル語4つの音が実は今日の表題にした物なのです。

ヘブル語の原典では「 シャム サム ロー ホク 」となっているのです。何となく原文のリズムがお分かり頂けるかと思います。そして、ヘブル語の文章は今日の様な詩文の多い箇所ばかりではなくその他の普通の文章=散文の部分でもかなり美しい音でリズミカルに記されているのです。

  これ以上はご紹介の方法がありませんが、古代の文章はヘブル語もまたギリシャ語も中々格調の高い音で綴られているのです。少しはお分かり頂けのるのではと思います。

この記事に

閉じる コメント(0)

コメント投稿

顔アイコン

顔アイコン・表示画像の選択

名前パスワードブログ
絵文字
×
  • オリジナル
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

.


みんなの更新記事