原典聖書研究

ギリシャ語はギリシャ語の書庫や聖書関連記事は「無題」の書庫です。2018年5月29日より新投稿不能31日回復しました。

全体表示

[ リスト ]

福音

 福音

 今日はギリシャ語の学びを志している方への福音をお知らせしたいと思います。

  福音とは分かっている様で、案外正しく理解されていない言葉だと思うのです。そしてこの言葉を理解する事がギリシャ語を学ぶ方にとって、本当に福音に成るので今日はこれをお話させて頂きます。

  今週は一週間かかって中性名詞の変化を覚えて頂くのですが、その中性名詞の仲間に、今日お話しする福音ευαγγελιονエウアンゲリオン(77回登場)が在りました。

  以前にすこしお話ししましたがギリシャ語はいくつかの語がくっついて合成語を造るとお話ししました。

  この言葉も実は合成語ナノです。 

 何処で別れるかお分かりでしょう。そう「ευ+αγγελιον=エウアンゲリオン=良い使者の伝言」と言う事なのです。

先ず前の方の ευ(エウ)は良いと言う言葉で単体では新約聖書に6回だけ登場しています。しかしευ(エウ)が他の語にくっついて造っている合成語は約85も登場しています。そして、この語は古典ギリシャ語ではナント1000個の合成語の片割れとなっています。はっきり言ってしまうと 自分の知っているギリシャ語の単語の何にでも前にこの ευ (エウ) が付くと 良いと言う意味を付加すると言う事なのです。

  どんな風に成るのかを簡単に説明してみます。 

ευ(エウ=良い)+καιροs(カイロス=時間)= 都合がよい=良い時間

ευ(エウ=良い)+λογοs(ロゴス=言葉)= 誉める=良い言葉 

ευ(エウ=良い)+ωδια(オデイア=香り)=良い香り(エウオーディア=人名)

と言う分けです。

  さて、もう一つの言葉 αγγελιον は本来「使者=αγγελιοs」の中性形です。

と言う事は使者が持ってきた「伝言」と言う意味なのです。

此の言葉も実に良く他の語と合成語を造ります。以下はその用例です。 

κατα(カタ=下に)+ αγγελιον(使者)=宣言=宣告する 

ανα(アナ=上に)+αγγελιον(使者)=報告する

δια(デイア=貫通する)+αγγελιον(使者)=告げ広める=宣伝する 

  まあざっとこんな具合です。

  と言う事はギリシャ語は知っている語を繋ぐ事によって様々な事柄を上手く造語してコミニケーションが出来る当言う事なのです。

  実際にパウロはこんなふうにいくつもの単語を自分で勝手につなぎ合わせて、自分の言いたい事を相手に上手く伝えています。 こんなふうに造語が実に簡単なのがギリシャ語の一大特質ナノです。

  しかし、この様な合成語の使い方を身につけるには、英訳や日本語の辞書を使っていたのでは相当年数が立たないとこの面白さが見えてきません。

  是非、直訳を活用頂きたいのです。何故ならこれらの造語に対して、執拗に基本語彙の訳出をこだわってあります。と言う事は20年程しなければ中々分からないギリシャ語の基本意が初心者でも一目で分かる様にしてあると言う事なのです。 

  これこそ、ギリシャ語上達のευ+αγγελιον=エウアンゲリオン=良い使者の伝言」と言うわけです。

この記事に

閉じる コメント(8)

顔アイコン

分かりやすく楽しい解説です。大変参考になりました。eu-gnwsis を得ました。 削除

2008/1/1(火) 午後 5:34 [ NJWindow ] 返信する

顔アイコン

NJWindow様 ευ+λογοs(誉め言葉)を ευ+χαριστω(良い+私は恵みする=)感謝します。

2008/1/1(火) 午後 10:50 [ 油食林間 ] 返信する

顔アイコン

なるほどー。
私はヨハネ書を辞書で読んでいく予定でしたが、
直訳を使ったほうが良さそうですね。

ということで私はこれから
直訳サイトをメインで使い、
辞書はサブで使ってみようと思いますが、
どうでしょうか? 削除

2008/1/4(金) 午後 9:52 [ 円 栗巣塔 ] 返信する

顔アイコン

円 栗巣塔様 今晩は! 何時もご訪問を有り難うございます。 直訳も使い方次第だと思います。ただ一点問題があります。それはミスタイプ等の未修正が沢山在ります。あえて直していませんのでご注意下さいね! 言い訳になりますが、パウロ書簡のあたりから福音書に進んだのですが、丁度あの地震の後で自治会長や民生委員に加えて住民団体(高速道路賛成公害反対のかわった団体)の事務局をしていたため連日にわたる当局との交渉が決裂するのが深夜1時過ぎでした。午前様で漸く帰宅し本業の直訳は土曜日の深夜2時3時から徹夜で仕上げて礼拝に臨むようなありさまでした。くれぐれもご注意を!!

2008/1/4(金) 午後 10:36 [ 油食林間 ] 返信する

顔アイコン

わかりました。
注意して使わせていただきます。 削除

2008/1/4(金) 午後 10:48 [ 円 栗巣塔 ] 返信する

顔アイコン

よかった!

2008/1/4(金) 午後 10:55 [ 油食林間 ] 返信する

顔アイコン

αγγελιονの英語がangelなんですね?

2008/1/12(土) 午後 6:43 [ tya*h1*9* ] 返信する

顔アイコン

Oxford English Dictionaryで確かめましたら第一巻323ページのAngeleの項目に間違いなくギリシャ語のアンゲロス(名詞形)が語源と書かれています。余分ですが起源は70人訳旧約聖書でヘブル語の動詞「ラアク=使者を送る」の=名詞形の「マルアク=使者」がそのルーツとも在りました。

2008/1/12(土) 午後 7:50 [ 油食林間 ] 返信する

コメント投稿

顔アイコン

顔アイコン・表示画像の選択

名前パスワードブログ
絵文字
×
  • オリジナル
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

.


みんなの更新記事