原典聖書研究

ギリシャ語はギリシャ語の書庫や聖書関連記事は「無題」の書庫です。

全体表示

[ リスト ]

冷淡か沸騰

  昔からキリスト教会というのは「温かく居心地の良い所」と相場が決まっている様です。しかし、聖書を原典で読んでいると聖書が教えている理想の教会は現実の教会と随分と異なっていると感じる事がしばしばです。
 もちろん、聖書を原文で読んでいなければ、そんな事は感じないで過ごしてしまったことでしょう。
 今日は、キリスト教会が神様の言葉である聖書の要求から、如何にかけ離れているのかを考えさせられる聖書の箇所をご紹介しましょう。
 考えさせられる言葉は、新約聖書黙示録第3章15節と16節に書かれている、「生ぬるい教会ではなく熱いか冷たいかであって欲しい」と言う言葉なのです。そして一般にこの聖書の言葉から「キリスト教会は温かく在るべきだ」というふうに思われている様なのです。
 良い教会は「熱心で神様の愛で温かく居心地の良い教会」であると考えられやすいのですが聖書のギリシャ語の原文から示される、理想の教会のあり方は随分と極端なのです。
  すこしこの事を説明してみましょう。黙示録で問題にさている教会は、今から2千年前の小アジア半島にあったラオデキヤと言う町にあった教会なのです。注目しなければならないのは、この教会に対する「生ぬるい」というキリストの叱責の言葉です。
  そしてあるべき教会の姿として「熱いか冷たい教会」である事が教えられています。しかし、この箇所を原文のギリシャ語で読んでみると随分と様子が違うのです。
 「生ぬるい」と訳されているのは「クリアロス」というギリシャ語なのです。この「クリアロス」というギリシャ語は「生ぬるい」と言う意味はありません。『暖かい』あるいは『温める』と言う事を意味しているのです。文脈からみてわかる様に「心地の良い温かさ」を指しています。これを「なまぬるい」などと訳するのは原文の意味を損ね、誤解を生み出すものだと私は認識しています。参考の為に一般の邦訳の訳語を記します。新共同訳→なまぬるい、口語訳→なまぬるい、新改訳→なまぬるい、岩波→生暖かい。
 この箇所の原文が言っている、「神様が嫌われている教会の状態」は「生ぬるい教会」ではありません、「クリアロス」と言うギリシャ語で示されている唾棄すべき教会の状態は「暖かい」教会なのです。
 聖書の原文はどう見てもその様にしか読めません。人間が理想とする「温かい教会」こそが聖書がここで唾棄すべき「悪しき教会」のあり方なの。そして聖書があるべき教会の姿として明示されている教会のあり方は「冷たい」か「熱い」教会なのです。
 そして、この「熱い」と訳されているギリシャ語の原文は「ゼストス」でこれは「熱い」と言う意味では決してありません。それ以上の言葉で「沸騰している」という言葉なのです。「手もつけられない熱さ」を意味します。もう一つの神様の期待されている教会のあり方は「冷たい」です。これはギリシャ語の「プスコイ」で「冷え切った状態」や「冷淡である事」を意味します。

 と言う事で、人間が期待している教会のあり方と、神様が聖書の中であるべき姿として教えられている教会のありかたは、文字通り天と地ほどかけ離れているのです。
  温かい教会を期待しているのは単に人間でしかありません。神様が期待されている教会のあり方は「冷淡であるか、手もつけられない火傷する程の熱く沸騰した教会」だと聖書は教えているのです。

この記事に

閉じる コメント(3)

顔アイコン

ありがとうございました

2006/9/26(火) 午後 5:27 [ 山崎 浩 ] 返信する

顔アイコン

ご紹介、ありがとうございました。
ぬるい(暖かい)って、個人の態度の事でなく、教会の雰囲気の事だったんですね。
教会に対して、すごく熱心もなれず、かと言って冷たく「サヨナラ」も出来ず、時々休みながらまぁまぁ行っている自分のようなのが一番イケナイのかと思っていましたが、その事を言っているわけではなかったのですね。
「自分たちの居心地の良さばかり求めるな。」という意味ととってよいですか。

2009/7/1(水) 午前 9:58 suzumenosippo 返信する

顔アイコン

すずめ様

そうい事だと思います。

要するに聖書の中で神様が願われている教会と今実際に教会に集っているクリスチャンといわれる人間が願っている教会のあるべき姿は正反対だと言うことかもワカリマセンね!! 爆!!

2009/7/2(木) 午後 10:27 [ 油食林間 ] 返信する

コメント投稿

顔アイコン

顔アイコン・表示画像の選択

名前パスワードブログ
絵文字
×
  • オリジナル
  • SoftBank1
  • SoftBank2
  • SoftBank3
  • SoftBank4
  • docomo1
  • docomo2
  • au1
  • au2
  • au3
  • au4
投稿

.


みんなの更新記事