|
ホメオパシーは学ぶほどに奥深くて、今日は一日中英語の解釈の連続で頭痛しまくり・・・ クラシカルホメオパシーの本はほとんどが英語です。 最近は翻訳されているものも出てきて、だいぶ目の前が明るく!なってきましたが、実践のための学びはやはり英語です・・・ 母国語でないことはとってもハードルが高い、と感じます。だから英語に堪能な方の私的な解釈が入り混じった間接的学びになっていくのですね。 ただ、そういう方たちのご託宣に左右されるはめにもなるので、誤った解説もうのみになってしまいます。それではどうにもしっくりきませんから、やはりここは外国の文献に挑戦していくことになってしまいます。 それでも、難解な「オーガノン」や「慢性病」の訳本が出たのは素直にうれしい。ほかの本には大抵これらの本の引用があるので、閑話休題、日本語訳をあてはめられる!ことを発見、今日は頭痛しながら感動しました。 英語も慣れですから、時には不明な単語はそのまますっ飛ばしん読んでいきます。いちいち日本語に訳さないで読んでいく、ほとんど腕力で読んでいく、これって、かなり暴力的ですが、大切な所を抑えていけばいいのだ、と一人で納得しています。 楽しく厳しく頭痛がする読書を毎日体験し続けています。 これって、皆さん、どんな風にしているのでしょう?英文解釈はすらすら? 文献読破のいい方法があれば、ぜひ教えてください! <A href="http://home1.netpalace.jp/sahho/">ホメオパシーセラピールームSAHHO・クラシカル</A> <A href="http://home1.netpalace.jp/sahho/mailbox/mailbox.cgi ">個人セッションのお申し込みはこちらからです</A> |
ホメオパシー関連用語
[ リスト | 詳細 ]
全1ページ
[1]
|
愛と憎しみは同じエネルギーです! |
|
|
全1ページ
[1]



