|
今回は簡単な挨拶を憶えましょう!
杭州市 西湖畔
一日の中で、中国語も日本語と同様に挨拶が変化します。
では、どのように変わるのでしょうか?
简单的问候语
一天中不同时刻与人问候时中文该怎么说呢?
お早うございます!(日の出から11時頃までOKです)
中国の朝:夜明けから正午前(昼食の前まで)
Good morning!
早上好! zao shang hao! (ザォ シャン ハオ!)
(カタカナは参考です。 ピンインが基本)
Good afternoon!
こんにちは!(正午または昼食時から午後6時頃まで:日が落ちるまで)
你好! ni hao!
你好吗? ni hao ma? (ニー ハオ マ?)
お元気ですか? how are you?
中午好! zhong wu hao! (ジョン ウー ハオ!) (11am-1pm)
下午好! xia wu hao! (シャーウーハオ!) (1pm-5pm)
日本には、これらの慣習がないので、基本的に、
你好ni hao! でOK!です。
How are you doing? は、
你好吗? 又は、 你今天过得怎么样?
ni hao ma? ni jin tian guo de zen me yang?
How are you doing today? は
今天你好吗? jin tian ni hao ma?
こんばんは! Good evening!
晚上好! wan shang hao! (ワンシャンハオ!)
おやすみなさい。 Good night!
晚安 wan an! (ワン アン)
https://overseas.blogmura.com/shanghai/ 上海情報はURLをクリックしてください。
|
得する簡単中国語
[ リスト ]






晩上好。。我现在到家了,
累死了。。晩安。。。
2010/4/3(土) 午前 0:08
辛苦了!早点休息。晚安
2010/4/3(土) 午前 0:11 [ Shelly ]
あれ。。。
かんたおさんこんなところで何やってんですか?!
実際中国で生活する上で挨拶って大事なんだと思いますが、
実はかなり適当な面もありますよね。
「飯食ったか」から「おまえどこで遊んでた」みたいのまで色々ですね。
2010/4/3(土) 午前 0:41
あれ??上海飛度さんこそ。。。
遊んできたんですか? ははは。。(笑)
2010/4/3(土) 午前 0:52
かんたおさんと上海飛度さんは、お友達なんですね。 へー面白い発見。
2010/4/3(土) 午前 0:58 [ Shelly ]
いえいえ。
本日真面目に帰国いたしました(汗)
しばらく日本で静養いたします。。。
Shellyさんすみません。。
アホな二人の会話でした。おやすみなさい。
2010/4/3(土) 午前 0:59
そんなこそ、ないですよ。 ワンアン!
2010/4/3(土) 午前 1:29 [ Shelly ]
こんばんは、これはいいですね。簡単な中国語講座ですね。
流石はShellyさん。勉強させてもらいますね。
2010/4/3(土) 午前 4:05 [ ゆうちゃん ]
知らなかった事にします。知っていると思われると「会話が難しくなるので」筆談はとても役立ちます。晚安 ぽち
2010/4/3(土) 午前 4:07 [ 霧降散歩 ]
日本は単一民族ですから「少しあっても3つかなぁ」方言くらいですが。確か中国は50以上の民族で「50以上の言語があるとか」北京語が中国語をさすのでしょうね。四川、上海、広東、北京語とか色々でしょうね。
2010/4/3(土) 午前 4:21 [ 霧降散歩 ]
ゆうちゃん、お元気ですか? 中国語 加油! 加油! 使ってみると楽しいと思うよ。
2010/4/3(土) 午前 9:31 [ Shelly ]
霧降さん。 すごい早起きなのですね! すいません、お役に立てずに、できれば、知らないままでお願いします。 そうですね、中国はちょっと離れると全く言葉が違って通じないから、どれが正しいのか? 次回から上海語を少し入れたほうが、良いですか?
2010/4/3(土) 午前 9:34 [ Shelly ]
( ´ー`)y─┛チァーパーボェー
ブログの挨拶は一日中いつでも「チァーパーボェー」を使ってます。
ポチ
2010/4/5(月) 午前 2:02
nice poshe thanks
2010/4/5(月) 午前 2:10 [ Shelly ]
あいさつはニーハオしか使ったこと無いし中国語の本を持ってきてなかったので知らなかったです
覚えていたら明日使ってみます
2010/4/11(日) 午後 6:44
こんばんわ。
仕事が忙しくて中国語の勉強がなかなかできないですが、少しずつ勉強しているところです。
中午好!下午好!というのは、語学本には載ってませんでした。
多分、お昼のあいさつだと思いますが、どうでしょうか???
これらは、知っておいたほうがよいのか知らなくてもよいのか・・・。
それと、中国語に関することを質問したりするのって大丈夫なんでしょうか???
迷惑でなければ、ぜひお願いしたいです。
本を読んでも、ちょっとよくわかないところがいくつかあって、語学学校に通うか、もう少し本とCDを聞いて勉強しようか迷ってます。
中国語を勉強して、北京あたりへ一度行ってみたいです。
2010/5/12(水) 午前 1:04 [ ササニシキ ]
WMWさん、メッセージを有難うございます。
お返事が遅くなってごめんなさい。 是非、使ってみてください。
2010/5/13(木) 午後 6:33 [ Shelly ]
ササニシキさん、訪問、コメントを頂きまして有難うございます。
語学本に乗っていないものは、頻繁に使われていない事もありますが、実際、近隣の関係では頻繁に使うこともあるようです。
簡単なフレーズでしたら、知らないより、知っていたほうが楽しいかもしれません。 本にのっていない事を、是非、中国で試してみるのも一つの楽しみかもしれません。 頑張ってください。
2010/5/13(木) 午後 6:38 [ Shelly ]
ササニシキさん、GBへ連絡致します。
2010/5/16(日) 午後 9:42 [ Shelly ]
Hope u can understand!
2010/5/16(日) 午後 10:13 [ Shelly ]