朝鮮大好き!しきちゃん

日朝友好こそ平和への道/在日朝鮮人は平和への架け橋/南北は統一へ、米軍はアメリカへ!

天ちゃん♪

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全1ページ

[1]

 
HOW THE UNITED STATES PROTECTED JAPANESE WAR CRIMINALS
AND FACILITATED JAPAN'S DENIAL OF WAR GUILT AND WAR CRIMES
 
It is very likely that two actions of the United States made it easier for Japan to refuse to acknowledge its war guilt and war crimes. Those actions were the protection of Emperor Hirohito from prosecution as a war criminal and the premature winding up of Allied war crime prosecutions in East Asia and the Pacific region. Both actions were based entirely on political expediency.
 
The United States protected Japan's leading war criminal - Emperor Hirohito
An unfortunate aspect of the continuing refusal by Japan to acknowledge its war guilt and war crimes between 1937 and 1945 is the probability that young Japanese will not be made aware of the complicity of Emperor Hirohito in Japan's military aggression and war crimes.
 
EMPEROR HIROHITO - Japan's leading war criminal

Japan's leading war criminal, Emperor Hirohito, escaped prosecution because the government of President Harry S. Truman felt that administration of a defeated Japan would be greatly facilitated if the emperor appeared to be cooperating with the occupying Allied powers.
Despite being depicted by the Japanese as a powerless figurehead following the surrender in 1945, historical research by Professor Herbert P. Bix has confirmed long held suspicions that Hirohito, as commander in chief of the Imperial military, was deeply involved in the day to day management of Japan's military aggression between 1937 and 1945. See: "Hirohito and the Making of Modern Japan" (published 2000),especially at pages 327, 329-331, 359, and 387-391. In this Pulitzer Prize-winning history, Professor Bix makes the telling point that Imperial General Headquarters was established inside the Imperial Palace to facilitate Hirohito exercising his constitutional role as supreme commander of Japan's military. Through Imperial General Headquarters, Hirohito was able to participate directly in the planning of Japan's military aggression and guide its progress.
 
Following the Japanese surrender, the Australian government wanted to prosecute Emperor Hirohito as a war criminal, but this was opposed by the Supreme Commander of the Allied Powers, General Douglas MacArthur. MacArthur believed that administration of a defeated Japan would be greatly facilitated if the emperor appeared to be cooperating with the occupying Allied powers. This could not happen if the emperor was charged and convicted of war crimes. President Truman backed MacArthur against Australia, and Japan's leading war criminal escaped prosecution solely on the ground of political expediency.
By protecting Hirohito from prosecution as a war criminal, the United States laid the foundation for Japan to refuse to acknowledge its war guilt and war crimes. The political theory of Imperial Japan, called kokutai, made the "divine" emperor the embodiment of the spirit of Japan and the focal point of the life of the nation. In 2000, Prime Minister Yoshiro Mori encapsulated this theory in a few words when he said:
"Japan is the land of the gods with the emperor at its centre".
 
If the Allied occupying powers declined to prosecute Emperor Hirohito as a war criminal, then it could be reasonably inferred by many Japanese that he was innocent of any war guilt. From that inference, it was only a short step to a conclusion that, if the emperor was innocent, then Japan, as a nation centered on the emperor, must also be free of war guilt. The blame for Japan's military aggression and war crimes could be laid on the Japanese Imperial Army which had betrayed the emperor and his people. The correctness of this view was confirmed for the Japanese by the Allied occupying powers when they laid substantial blame for Japan's military aggression on wartime Prime Minister General Hideki Tojo and the Japanese Imperial Army.
 
Although he escaped prosecution as a war criminal with the connivance of the United States, Hirohito could not escape the taint whenever he travelled abroad. On state visits to Britain, the United States, the Netherlands, and Germany, Hirohito was confronted by a wave of protest that shocked the Japanese.
 
Prosecution of Japanese war criminals by the Allied governments
Immediately after the surrender on 15 August 1945, the Japanese government and military moved swiftly to destroy evidence that might assist in the prosecution of any Japanese for war responsibility or war crimes, including Emperor Hirohito. The Imperial Army, Navy, and almost all government ministries, destroyed their incriminating files. Japanese who were considered likely to face prosecution as war criminals, were provided with a range of advice that included going into hiding as a last resort. The commanders of prisoner of war and civilian internment camps were ordered to destroy all camp records. Those commanders and prison guards who were thought likely to be accused of war crimes were advised to transfer or go into hiding, leaving no evidence of where they were going.
 
By the time that the surrender was formally signed in Tokyo Bay on 2 September 1945, vast quantities of records pertaining to war crimes and the war responsibility of Japan's leaders, including the emperor, had been burnt. The systematic destruction of war-related records would prove useful when successive Japanese LDP governments refused to acknowledge Japan's war guilt and war crimes.
 
The destruction of war-related records made the work of those investigating and prosecuting Japanese war crimes very difficult. Many Japanese who feared prosecution for their war crimes had gone into hiding. Many of the brutal camp guards had only been known to the prisoners by nicknames. After the surrender, it was easy for them to discard their uniforms and blend into the civilian population of Japan. The need to rely on cooperation from hostile Japanese officials and police made the task of tracking down suspected war criminals particularly onerous. These problems failed to blunt the determination of the Allied governments to bring suspected Japanese war criminals to trial.
 
Classifications of War Crimes
The Allies in the Pacific region defined three classes of war crimes and criminals:
 
Class A
 
These were the top Japanese war leaders, like Hideki Tojo, who had conspired to wage aggressive war and knowingly permitted brutal treatment of prisoners of war.
 
To try "Class A" war criminals, the Allies set up the International Military Tribunal of the Far East (IMTFE) in Tokyo. It was also known as the Tokyo War Crime Trials.
 
From a list of several hundred prospective defendants, only twenty-five were actually tried and sentenced. The trials lasted from 1946 to November 1948.
 
Of the small number of "Class A" war criminals who were brought to trial and convicted, seven were sentenced to death. One of those sentenced to death was General Hideki Tojo. As Prime Minister, and a hard-line militarist, Tojo had been a prime mover in Japan's military aggression. He had wanted to wage war on the United States. He had approved the sneak attack on the American Pacific Fleet at Pearl Harbor. He had approved the barbarous treatment of Allied prisoners of war, including starving them and working them to death as slave labourers.
 
The seven death sentences were carried out at Sugamo prison in Tokyo on 23 December 1948.
The other eighteen "Class A" war criminals were sentenced to varying terms of imprisonment.
 
Classes B and C
 
These were the Japanese military who ordered atrocities, allowed them to happen, or actually committed them.
 
The "Class B" and "Class C" war criminals were tried by the Allies in the areas where the crimes had been committed. From a list of prospective defendants numbering over three hundred thousand, only 5,472 were brought to trial.
 
The Japanese who conducted the ghastly biological experiments on live prisoners of war at Unit 731 escaped prosecution because General MacArthur wanted their advanced research in biological and chemical warfare made available to the US military. With the full knowledge of the American government, MacArthur offered immunity from prosecution to the military commander and staff of the biological unit in return for their research. Many of the Unit 731 scientist/war criminals were able later to secure research appointments at prestigious Japanese universities.
 
Of the 5,472 "Class B" and "Class C" suspected war criminals who were brought to trial, 4,019 were convicted of war crimes. Of those convicted, 920 were executed and 3099 were sentenced to varying terms of imprisonment.
 
That so few were brought to trial was largely caused by the difficulties already mentioned, and the limited resources and time allowed to the investigators and prosecutors. There were simply too many Japanese war crimes to investigate; incriminating records had been deliberately destroyed; investigators had to rely on hostile Japanese police and government officials to locate suspects and witnesses; and there were too few investigators and prosecutors. When the United States decided in 1948 to halt the war crimes prosecutions, some of Japan's worst war criminals were able to emerge from hiding and escape justice.
 
The United States calls a halt to war crime prosecutions
With the Cold War intensifying, the government of President Harry S. Truman felt that Japan needed to be moulded into an American ally and a bulwark against the spread of communism. Truman believed that these aims would be difficult to achieve if the Japanese people were alienated by continuing prosecutions of their war criminals. For this reason, the United States called a halt to further war crimes prosecutions when twenty-five "Class A" war criminals had been sentenced to death or imprisonment at the end of 1948. The decision to halt the prosecutions was entirely based on political expediency. It had nothing to do with issues of legality, morality, or humanity.
 
Immediately after the death sentences had been carried out on seven "Class A" war criminals in December 1948, General MacArthur released a large number of the remaining "Class A" suspects from detention. When the gates of Sugamo Prison were opened, some of Japan's worst war criminals were released. Many of these suspected war criminals were able to move smoothly into politics, the bureaucracy, and big business. At the same time, MacArthur began to wind down the "Class B" and "Class C" trials.
 
From the time that the Americans decided to halt the war crimes prosecutions, Australian prosecutions of Japanese war criminals were obstructed by lack of cooperation from the US military.
 
In 1952, President Truman's Secretary of State, John Foster Dulles, authored a peace treaty with Japan. This treaty waived the rights to compensation of every prisoner of the Japanese during WW II. Truman granted complete amnesty to every Japanese war criminal who was not then serving a term of imprisonment. Unlike Germany where intensive de-Nazification procedures were employed to prevent former Nazis entering parliament and the bureaucracy, the United States allowed Japanese war criminals to enter parliament and find employment in the government bureaucracy. A striking exmple of this difference of approach between Japan and Germany is the case of convicted war criminal Nobusuke Kishi who was able to rise to the office of Prime Minister of Japan in 1957.
 
It has been estimated by the US Justice Department's Office of Special Investigations that at least several thousand Japanese escaped prosecution as a result of the premature termination of war crime prosecutions by the United States in 1949.
 
So it can be fairly argued that, on grounds of political expediency, the American government facilitated the continuing refusal by Japan to acknowledge its war guilt and war crimes by protecting Emperor Hirohito from prosecution as a war criminal and by turning a blind eye to atrocities committed by thousands of Japanese war criminals.
 
天皇出席の震災3周年追悼国家式典反対!3・10大阪集会
 
3月10日(月)午後6時半
 
エルおおさか(地下鉄・京阪「天満橋」西へ徒歩5分)
問題提起 福島原発告訴団DVD上映 その他報告
参加飼料代 500円
主催 参戦と天皇制に反対する連続行動
 
3月11日、政府は天皇出席の下、東日本大震災3周年追悼式を開催する。昨年の追悼式を前にして安倍首相は談話を発表し、『犠牲者への鎮魂、追悼とともに、被災地の復興、被災者の生活再建、さらに全土の災害に強い国づくり」への決意を述べ、天皇とともにする黙祷にあわせて全国で黙祷するよう要請した。さらに閣議了解事項として、核府省での弔旗掲揚と各公署・学校・企業などへの弔旗掲揚の協力要請をも決定した。
 
 昨年の2周年追悼式は安倍自民党政権成立による各・原子力政策の復活にむけたもので、安倍は式辞で、「わが国全土にわたって災害に強い強靭な国づくりを進める」とその決意を語った。今年、安倍政権は原発を「基盤となる重要なベース電源」と位置付ける新たな「エネルギー基本計画」を策定し、野だ民主朝政権の「2030年代原発ゼロ」という欺瞞的な原発政策さえかなぐり捨て、核政策の全面的な推進を図ろうとしている。現在稼働ゼロである原発の再稼働、核燃料サイクルの推進、原発輸出が大手をふるって推進するのである。3周年追悼式典とは、天皇の「おことば」と天皇とともにする黙祷で、大震災の被害と原発破壊の被害をおおい隠し、原発・核推進への政策転換を推し進めるものにほかならない。
 
天皇明仁の「おことば」を弾劾する
 
 昨年の2周年追悼式において天皇明仁は「おことば」で、まず、「2年前の今日、東日本を襲った巨大地震をそれに伴う大津波により、2万人を超す死者、行方不明者が生じました』と述べた。しかし、それは、福島原発破壊・法y左脳汚染により福島県で15万人も避難を強いられていること、地震・津波による直接死より関連死(避難途中や避難先での死亡)のほうが多いという悲惨な現実には全くふれず、無視したものであった。それどころか、国や東電の責任には一言もふれず、つまり免罪し、「原発事故の対応に当たった関係者の献身的な努力に対して、改めて深くねぎらいたく思います」と称賛したのである。また「諸外国からも実に多くの善意が寄せられ・・・・・被災者を励ましてくださっていることに感謝します」と、国歌を代表する元首でもないのに「元首」面で『猿芝居までしたのだ。そして安倍政権が侮辱しつづける中国と韓国の結石をおおいかくした。
 
安倍政権もここでも、中国にたいし日中共同声明(中華人民共和国が、「中国唯一の合法政府」に違反して台湾を国交ある政府として扱うという侮辱と挑発を行ったのである(国連は「蒋介石の代表(台湾)」を2758号議決で追放)。こうしたうえで、アキヒトは、「災害に『監視、日頃の『避難訓練と津波防災教育がいかに大切であるか」、「施設面の充実と共に…:災害の記憶の承継・・・・・身の安全が確保されることに工夫と訓練を重ね」などと民衆に説教をたれ、為政者としての本性を露出した。そして発言の破砕後に「今なお多くの苦難を背負う被災者の思いを寄せるとともに、被災者一人ひとりの上に一日も早く安らかな日々の戻ることを一同とソ喪に願い、御霊への追悼の言葉といたします」と、あたかも臣民を思いやる態度を示し、自分こそ慰霊・追悼する祭司であると民衆に刷り込もうとしたのである。
 
 いうまでもなく、天皇を国家の「上位」にある「最高の権威」とされるのは、権力者によるだけではない。なによりも民衆が天皇を人民のうえに立つ「尊き君主」、「ありがたい君主」として崇め、自らを「天皇の臣民」として隷従しているからに他ならない。天皇アキヒトの大震災3周年追悼式への出席と「おことば」は、民衆が「臣民」であることを前提とし、かつそれをいっそう強めるものである。そしてそれは国家と東電など独占資本の利益と横暴を補償することをその本質とするのだ。私たちは、こうした国家式典と天皇の行為を、人民としての尊厳と誇りにかけて断固として拒否・弾劾する。「王さま」を「王さま」にしているのは私たち民衆でもあることを改めて確認し、「王様ははだかである」と大声で叫び、「王さまの奴隷」であることを拒否しよう。追悼国家式典を許さず、天皇と共にする一斉黙祷を拒否しよう。
 
国と東電の責任を追及せよ
 
 現在、安倍政権は福島原発の被害補償と汚染対策の費用が再現なく膨張する事態に、東電資本に責任をとらせるのではなく、破産させずに拡大する経費を次々税金を投入うする決断をした。汚水遮水工事にも地表遮水工事にも廃棄物保管・処分施設にも税金を使う。さらに原発再稼働をすることで東電をはじめ全電力会社の救済をするのだ。またGE,東芝、日立など福島原子炉メーカーの責任は原子s力損害賠償法で最初からまったく免責されている。今、反原発を闘う人々は国や東電や原子炉メーカーの責任を問うさまざまな裁判を始めた。また議員立法で成立した「子ども・被災者支援法」の内容ある実現を「めざして政府と闘っている。原発再稼働を阻止し、六ヶ所再処理場の稼働を許さず、高速炉もんじゅを廃炉にしよう。国家と東電と関連する企業・資本・学会・マスコミを含む原子力村の責任を『追及しぬこう。
 
原発・核推進の「エネルギー基本計画」弾劾
原発輸出反対、原子力協力協定反対
14万人の原発避難者に非難の権利を保障し、完全な賠償をせよ
汚染地帯の子ども若者・女性の非難の権利を保障せよ
被曝労働を許すな、労働者の権利を守り賃金をピンハネするな
核燃料サイクルを阻止し、日本原子力研究開発機構を解体しよう
 
         ************************
 
 日本国民は戦前も戦時中も戦後もちっとも変っていませんね。いつも『天ちゃん、バンザイ!』やってるんですね。戦時中は、『靖国神社で会おう!』っていって天ちゃんバンザイして命を投げ出していった。敗戦直後には、みんな皇居へ押し寄せて玉砂利の前で土下座して、『忠誠足りませんでした。申し訳ありませんでした!』っていって泣いたんですね。そしてあの人は地方巡幸をやって日本中の人たちに土下座させて周っていた。山川均はこんなふうにいってましたね。
 
『自分がもっとも信頼する政治家や軍人が死刑になるかもしれない東京裁判のさなかに、全国を回って愚夫愚婦たちに土下座させていい気持ちになっているのだから、あの人はやはり神様であって人間ではありません』と。
昭和天皇「原爆投下はやむをえないことと、私は思ってます。
(1975年10月31日の記者会見)
 
 
久間防衛大臣「原爆はしょうがない、と思っている
 
 
 
まず、これらの動画を見てよ〜く考えてみておかしいと思ってもらいたいですね。
 
裕仁の発言は厚顔無恥のきわみですよね。戦争の最高責任者、大元帥だったという自覚が全くない、自分の責任でアジアの国ぐにを侵略していった、そして自分の名においてアメリカに戦争を仕掛けたという自覚も全くない、他人事のような発言です。
 
日本の敗戦がすでに必至になっていた1945年2月14日に近衛文麿が終戦の上奏をしたのを裕仁が「もぅ一度戦果を挙げてからでないど」と拒絶して沖縄戦へ突入した。さらに沖縄を本土決戦の「捨て石」にしてソ連に仲介を頼むことばかり考えていて原爆投下や各地の大空襲で日本中を焼野原にして自国民を犠牲にしたのです。
 
裕仁のこんな特大の暴言に対して臨席した記者団は笑って誤魔化すだけで、日本国民からも抗議はありませんでした。
 
一方、久間防衛大臣の発言はそれなりにまともですが、メディアの報道は裕仁の暴言と正反対、そして国民からも非難轟轟で、久間氏は防衛大臣の辞任に追い込まれてしまいました。
 
 
戦争末期には国民は完全に「天皇の赤子」になっており本土決戦、一億玉砕を覚悟していました。『生きて虜囚の辱めを受けず』というのが戦陣訓で、国民は捕虜になる前に自決するように命じられ、多くの国民もそのように覚悟していたわけです。
 
実際にも地上戦となった沖縄では、軍令によって米軍へ投降せずに多くの市民が自決しましたし、「友軍」といわれた本土から来た皇軍は、沖縄市民を助けるどころか「作戦の邪魔」だの「敵のスパイ」などといって虐殺し、手榴弾まで配って集団自決(強制集団死)を強いたのです。そのため沖縄戦では県民のおよそ3割の人が命を落としました。
 
原爆投下とソ連の参戦が天皇の「聖断」を導いたことは史実として認めなければならないことです。
 
先の大戦で命を落とした日本人は310万人ぐらいだといわれていますが、一般市民の犠牲者は100万人にも及びません。原爆投下がなかったら本土決戦という恐るべき破壊に国民は巻き込まれ、何千万人という犠牲者を出した可能性は十分考えられるわけです。
 
このように考えてくると、原爆投下は「しかたがなかった」というより「天佑」といわねばならないでしょう。
 
国民は天皇教にどっぷり浸かってしまっており立ち上がって戦争を止めさせることはできませんでしたし、裕仁はあまりにも往生際が悪すぎたのです。
 
現在でも多くの日本国民は天皇教から目覚めることができず「天皇の赤子」のままだといわねばならない状態ですね。思考停止状態、民意不在、主権在米の政治が行われています。
 
社会をよりよくしていこうと思うのでしたら、まず自分自身を天皇教の桎梏から解放することです。そして自らおかいことはおかしい、狂っている、ということに気付かなければなりません。そして沖縄民衆のように闘っていかないと社会はよくなりません。おかしいことを当たり前のように認識していると、正しいことが狂ったように思えてしまうのです。
 
全文と口語訳
 
 
原文 朕深く世界の大勢と帝國の現状とに鑑み非常の措置を以て時局を収拾せむと欲し茲(ここ)に忠良なる爾(なんぢ)臣民に告く
 世界の情勢と日本の現状をよくよく検討した結果、ありえないと思われる方法をあえてとることにより、この状況を収拾したい。常に私に忠実であるあなたがた日本臣民の皆さんに、今から私の決断を伝えよう。
 
 朕は帝國政府をして米英支蘇四國に対し其の共同宣言を受諾する旨通告せしめたり
 私は日本政府担当者に米国、英国、中国、ソビエト連邦の4カ国に対して、日本が(ポツダム)共同宣言を受け入れると伝えることを指示した。
 
 抑々帝國臣民の康寧を図り万邦共榮の楽を偕にするは皇祖皇宗の遺範にして朕の拳々(けんけん)措(お)かさる所
 そもそも私たち日本国民が穏やかで安心な暮らしができ、世界全体と繁栄の喜びを共有することは、歴代の天皇が代々受け継いで守ってきた教えであり、私自身もその教えを非常に大事なことと考えてきた。
 
 曩(さき)に米英二國に宣戰せる所以も亦実に帝國の自存と東亞の安定とを庶幾するに出て他國の主權を排し領土を侵すか如きは固(もと)より朕か志にあらす
 最初に米英2カ国に宣戦布告した理由も日本の自立とアジアの安定を願う気持ちからであり、ほかの国の主権を侵したり、その領土を侵したりすることが、私の目指すところであったわけではない。
 
 然るに交戰已に四歳を閲し朕か陸海將兵の勇戰朕か百僚有司の励精朕か一億衆庶の奉公各々最善を尽せるに拘らす戰局必すしも好轉せす世界の大勢亦我に利あらす
 けれども戦争はすでに4年も続いており、我らが陸海軍人たちの勇敢な戦いぶりや行政府の役人らの一心不乱の働きぶり、そして1億人の庶民の奉公、それぞれが最善を尽くしたにも関わらず、戦況は必ずしも好転せず、世界情勢を見るに、日本に有利とはとても言えない状況である。
 
 加之敵は新に残虐なる爆彈を使用して頻(しきり)に無辜を殺傷し惨害の及ふ所眞に測るへからさるに至る而(しか)も尚交戰を継続せむか終に我か民族の滅亡を招來するのみならす延て人類の文明をも破却すへし
 その上、敵は残虐な新型爆弾を使用して多くの罪のない者たちを殺傷し、その被害の及ぶ範囲は、測ることもできないほどに広がっている。もしもこれ以上戦争を続ければ、最後には我が日本民族の滅亡にもつながりかねない状況であり、 ひいては人類の文明すべてを破壊してしまいかねない。
 
 斯の如くは朕何を以てか億兆の赤子を保し皇祖皇宗の神霊に謝せむや是れ朕か帝國政府をして共同宣言に応せしむるに至れる所以なり
 そのようなことになれば、私はどのようにして1億人の民を守り、歴代天皇の霊に顔向けすることができようか。これが私が政府担当者に対し、共同宣言に応じよと指示した理由である。
 
朕は帝國と共に終始東亞の解放に協力せる諸盟邦に対し遺憾の意を表せさるを得す帝國臣民にして戰陣に死し職域に殉し非命に斃れたる者及其の遺族に想を致せは五内爲に裂く且戰傷を負ひ災禍を蒙り家業を失ひたる者の厚生に至りては朕の深く軫念(しんねん)する所なり
  私は、アジアを(西欧列強から)開放するために日本に協力してくれた友好国にたいして大変申し訳なく思う。また、日本国民であって戦地で命を失った者、 職場で命を落とし、悔しくも天命をまっとうできなかった者、そしてその遺族のことを考えると、 心も体も引き裂かれんばかりの思いがする。戦争で傷つき、戦災被害にあって家や仕事を失った者たちの暮らしについても、非常に心配に思っている。
 
 惟ふに今後帝國の受くへき苦難は固より尋常にあらす爾臣民の衷情も朕善く之を知る然れとも朕は時運の趨く所堪へ難きを堪へ忍ひ難きを忍ひ以て万世の爲に太平を開かむと欲す
 この後、日本が受けるであろう苦難は言うまでもなく尋常なものではないであろう。みなさん臣民の悔しい思いも、私はよくよくそれを分かっている。けれども私は時代の運命の導きにそって、耐え難きを耐え、忍び難きを忍び、これからもずっと続いていく未来のために、平和への扉を開きたい。
 
 朕は茲に國體を護持し得て忠良なる爾臣民の赤誠に信倚し常に爾臣民と共に在り
 私はこうやって日本の国の形を守ることができたのだから忠誠心が高く善良な臣民の真心を信頼し、常にあなたがた臣民とともにある
 
 若し夫れ情の激する所濫に事端を滋(しげ)くし或は同胞排擠(はいせい)互に時局を亂り爲に大道を誤り信義を世界に失ふか如きは朕最も之を戒む
 感情の激するがままに事件を起こしたり、もしくは仲間同士が争って世の中を乱したり、そのために道を誤って世界からの信頼を失うようなことは、最も戒めたいことである。
 
 宜しく挙國一家子孫相傳へ確く神州の不滅を信し任重くして道遠きを念(おも)ひ総力を將來の建設に傾け道義を篤くし志操を鞏(かた)くし誓て國體の精華を発揚し世界の進運に後れさらむことを期すへし爾臣民其れ克く朕か意を體せよ
 何とか国全体が1つとなり、子孫にまでその思いを伝え、神国日本の不滅を信じ、任務はとても重く、行く道は非常に遠いことを覚悟して、将来の建設に向けて総力を結集し、道義を守り志と規律を強く持って、 日本の力を最大に発揮することを誓い、世界の先進国に遅れをとらずに進むのだという決意を持とうではないか。私の臣民たちよ、ぜひともこの私の意思をよくよく理解してもらいたい。
 
-----------------------------------------------------
 
これを聴いた多くの国民は感動して泣いたのです。皇居に向かってぞろそろ詰めかけ玉砂利の前で土下座して。
 
『忠誠足りませんでした。申し訳ありませんでした!』
 
といって泣いたわけですね。
 
 このことはを肝に銘じて敗戦後の日本を再建していこうというわけです。現在の日本国民も当時とそんなに違わないような気がしますねw
ロサンゼルスタイムズ社説:天皇が謝罪せよ
The Los Angeles Times
EDITORIAL
Paging the emperor
As Japan struggles to come to grips with wartime atrocities, its monach could lead the way.
March 7, 2007


PRIME MINISTER Shinzo Abe's attempt to finesse the Japanese government's role in forcing about 200,000 Asian women to work as sex slaves during World War II is worse than unfortunate. It is counterproductive — and the best person to repair the damage is Emperor Akihito himself.

Abe took office trying to improve relations with China and South Korea, but he has now torpedoed them by pandering to the Japanese right wing's most disgusting tendencies toward historical revisionism. With Asia in an uproar, Abe insisted there was no backtracking on the nation's remorse. No one will be mollified. The incident sets back regional peace and security — not to mention the national interests of the United States, which lie in fostering far closer Asian cooperation to deal with issues such as North Korean nuclear disarmament.

The insistence by Japan's extreme nationalists that their country has "apologized enough" for its wartime atrocities, while its politicians and ersatz historians regularly attempt to downplay or simply falsify historical fact, is supremely self-defeating. Moreover, it plays into the insatiable appetite of some Chinese and South Korean leaders to exploit wartime grievances for their own political purposes. Matters have been made worse inside Japan by intimidation against politicians and others who have dared to speak out against official visits to Yasukuni Shrine, a memorial to the nation's war dead, including several war criminals.

Japan is a peace-loving democracy, and its heightened self-assurance on the global stage is a welcome development — at least when its historical obstinacy doesn't get in the way. The awful truth is that nearly 62 years after the end of World War II, true amends have not been made with South Korea and China. The ruling Liberal Democratic Party's failure to discipline its World War II- atrocity minimizers has damaged Japan's international reputation by undermining the 1995 apology of (Socialist) Prime Minister Tomiichi Murayama. And because it erodes Tokyo's ability to be an effective partner in Asia, Japan's reluctance to fully acknowledge its wartime behavior has hampered the potential of the U.S.-Japanese alliance.

The person who could do the most to reconcile the people of Japan and their neighbors with the past is Akihito, the son of wartime emperor Hirohito. He is also the one person who could lift this issue above the political fray. In 1992 in Beijing, he spoke eloquently about his nation's tainted past. "There was an unfortunate period during which our country inflicted severe suffering upon the Chinese people," he said. "This is a deep sorrow to me. When the war ended, our people, in deep self-reproach that this kind of war should never occur again, firmly resolved to tread the road of peace."

The emperor could now go one step further and offer a more forceful apology for all crimes committed in his family's name. Such a gesture would be far more definitive and meaningful than any statement issued by a Japanese politician. It's time for both Japan and its neighbors to move on.

全1ページ

[1]


.
しきちゃん
しきちゃん
非公開 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!
いまならもらえる!ウィスパーWガード
薄いしモレを防ぐパンティライナー
話題の新製品を10,000名様にプレゼント
いまならもらえる!ウィスパーうすさら
薄いしモレを防ぐ尿ケアパッド
話題の新製品を10,000名様にプレゼント

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事