朝鮮大好き!しきちゃん

日朝友好こそ平和への道/在日朝鮮人は平和への架け橋/南北は統一へ、米軍はアメリカへ!

反朝鮮謀略劇

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]

  世界最大の拉致国−日本の犯罪を解剖する
 
 2005年4月23日の朝鮮中央通信は、『世界最大の拉致国−日本の犯罪を解剖する』と題する評論で次のように指摘した。
 
 最近、日本の反動層がまたも「拉致問題」にかこつけて反共和国騒動に血道を上げている。
 我々の人道的措置を悪用して世界を笑わせる「ニセ遺骨」説をつくり上げた彼らが、「国民大集会」を催すと騒ぎ立てている。

 その一方で、言論を通じて日本人のなかで対朝鮮敵対意識をあおる世論攻勢を展開しており、「拉致問題の国際化」を実現しようと策動している。

 日本の反動層が、既に解決ずみの「拉致問題」にかこつけて茶番劇を演じているのは、日帝の敗北60年を迎えて過去の清算を求めている朝鮮人民と国際的正義に対する重大な挑戦である。


 拉致問題において、日本は歴史的に加害者である。

 日本の拉致犯罪を論じる時、我々はまず、かつて日帝が朝鮮で働いた反人倫的な特大型拉致、強制連行について言わざるを得ない。

 1894年の日清戦争挑発を機に始まった日本の戦時、朝鮮人拉致・強制連行犯罪は太平洋戦争をきっかけにして大々的に強行された。狂気じみた戦争は、日本の莫大な人的・物的資源の消耗を招き、国内の兵力と労働力を枯渇状態に陥れた。

 日本は、エスカレートする侵略戦争のすべての不足と空白を朝鮮人民に対する拉致、強制連行の方法で解決しようとした。このため、日本は手段と方法を選ばず、日増しにさらに露骨化した。

 日本は、自国の行為が朝鮮人民のかさなる抵抗を受けると、これを「合法化」する「国家総動員法」「学徒兵令」「国民徴用令」「女子挺身隊勤労令」など各種の悪法をつくり上げ、軍隊や警察まで動員して無条件施行するように強要した。

 深夜に農家を襲撃して青壮年を捕まえ、白昼には田畑で働いたり、道を行く人々を荷物のようにトラックに乗せて逃げ去ったりした。

 日本の文書によると、日帝が1938年から1945年までの間に罪のない朝鮮の人々を拉致、連行した数は840万余人に及ぶ。

 特に、第2次世界大戦の末期に、朝鮮の青壮年に対する「徴用」「徴兵」は完全に義務化された。数多くの朝鮮青壮年が「徴用」「徴兵」に駆り出され、日本軍の「軍人」「軍属」生活を強いられた。文書の記録によっても、陸・海軍「徴兵」が24万847人、陸軍「志願兵」が1万7664人、「学徒兵」が4385人、陸・海軍「軍属」が15万4186人で、合計41万7082人に達する。

 中世の奴隷狩りをほうふつさせる日帝の非人間的な蛮行により、訳もわからずに拉致された朝鮮人強制徴用者数は778万4839人、10代の少女と未婚・既婚の女性をはじめ、日本軍「慰安婦」として連行された朝鮮人女性の数は20万人に達する。

 日本の拉致、強制連行は一言でいって、徴発、逮捕、懐柔・欺瞞、恐喝・脅迫、詐欺など肉体的強制と精神的強制を結合した超暴力的犯罪行為であった。これだけでも日本は、世界最大の拉致国としての正体を世界にさらけ出したことになる。

 日帝はまた、拉致、連行した朝鮮の人々を強制収容所に閉じ込めて奴隷制的規律を適用し、過酷な労働の強度と時間を強要して酷使した。その結果、数多くの朝鮮の人々が死の苦役場と戦場で無惨に命を失った。

 人権蹂躙犯罪を組織的に働いた加害国が被害国と被害者・遺族の前で責任を負うのは、国際法的制度であり、慣例である。

 日帝の戦時蛮行は明白に、ニュルンベルク国際軍事裁判所の規定、奴隷制度禁止協約、「世界人権宣言」「国際人権規約」をはじめ国際的法規によって処理されるべき重大な人権侵害犯罪である。

 1999年8月、国連人権小委員会で採択された「武力紛争時における組織的強姦、性奴隷・奴隷制類似慣行に関する最終報告書」は、旧日本国によって生じた「慰安婦」問題、強制労働問題とともに「軍人」「軍属」問題を戦争犯罪と規定し、日本政府にこの問題の解決に関する法律の制定を求めた。しかし、日本は国連をはじめ国際機構と法律団体の再三の決議と勧告をすべて無視し、「戦後処理」問題は既に「解決」されたという詭弁に固執しながら敗北60年になる今日まで国家的責任を回避している。果ては、自国の拉致、強制連行を朝鮮人民の「自発的な行動」と冒涜し、日本軍「慰安婦」問題を「民間業者の行為」と歪曲する卑劣な行為もためらっていない。

 日本の2006年版の中学校歴史教科書は、世界が糾弾する朝鮮人拉致、強制連行行為と日本軍「慰安婦」問題に言及すらしていない。

 日本の特大型人権侵害蛮行は、歳月が流れたからといって覆い隠せる問題ではない。これは、日本政府が必ず解決すべき深刻な政治的問題であり、歴史的課題である。

 日本が我々と拉致問題なるものを論じようとするなら、何よりも、かつて日帝が朝鮮人民に犯した反人倫的な特大型拉致犯罪からきちんと清算すべきである。

 拉致犯罪は、日本特有の遺伝的気質であり、生存方式である。

 日本は戦後の数十年間、解明できなかった数多くの国内拉致事件を抱えているので、世界的な非難と嘲笑にさらされている。日本国内で行方不明となって現在まで解明できずにいる拉致被害者の数だけでも400余人に達するという。白昼に子供と女性に対する誘拐が公然と行われるなど、あらゆる拉致犯罪が日本の社会をむしばんでいる。

 社会全般に蔓延している拉致行為は、未成年者にまで広がっている。2003年7月1日、長崎市で12歳の少年が4歳の児童を拉致して8階の建物から突き落として人々を驚愕させた。

 数十年前に失踪した人々も遺体で発見されることもある。石川知加子という女教師が、一緒に働いていた日本人男性によって学校内で殺害された事実が26年目である昨年になって明らかになったのがその代表的な実例である。

 日本は今日、国内の範囲を脱して他の国と民族を対象とする現代版人身売買行為、拉致行為も計画的に、組織的に引き続き強行している。

 日本はアジアだけでなく、世界の至るところで「日本社会の復興に寄与できる人力」を「募集」するという美名のもと、誘拐拉致行為を露骨化している。

 米国の「ニューズウィーク」誌(3月23日号)は、「人身売買大国、日本のやみ」と題する文で、これについて暴露し、「日本が他国の人々に発給する興行査証は、彼らを日本で奴隷としてこき使うための欺瞞策になっている」と暴いた。

 人身売買行為は、すなわち拉致犯罪である。日本の「人力ブローカー」「拉致屋」によって、自国と父母妻子を離れた各国の人民が、島国の苦役場でつらい人生を送っている。日本の社会を襲っている拉致、人身売買の雰囲気は、過去、日帝が第2次世界大戦の勃発を前後にしてアジア地域で「帝国の繁栄」と「大東亜共栄圏」を叫びながら、数千数万の青壮年と女性を拉致、連行していた状況をほうふつさせる。これにより今日、日本は既に国際機構の監視対象国となっている。

 日本は特に、我が共和国に対する拉致謀略行為を公然と働いている。

 当局の黙認のもと、「北朝鮮難民救援基金」という反共和国謀略団体が2003年、朝中国境地域で我が共和国公民20余人をひそかに日本へ連れ出した誘拐事件を起こした。これは、共和国憲法と国際法を無視した乱暴な侵害行為であり、今一つの対朝鮮拉致犯罪である。

 去る4月19日、再び朝鮮に帰ってきた在朝日本人女性のアン・ピルファさん(日本名・平島筆子)は、日本反動層の組織的で計画的な拉致犯罪行為について内外の記者の前で具体的に暴露した。にもかかわらず、日本は逆に「拉致問題」というカードを我が共和国に対する孤立・圧殺策動と自国の政治的野望の実現に悪用している。


 日本の反動層がでっち上げている「拉致」謀略劇は、世界最大の拉致国としての日本の本性を浮き彫りにしている。

 日本は昨年末、横田めぐみさんの遺骨「鑑定結果」を発表し、立会人も、分析者の名前や分析機関の公印もない「文書」を持ち出して「ニセ物」説を唱えた。

 その日本が今、「鑑定結果」自体が捏造であることを客観的に証明する資料が次々と公開されることで、取り留めようのない受太刀になってしまった。

 資料は一様に、日本が初めから「ニセ遺骨」説をでっち上げ、それを対朝鮮敵視政策に利用しようとしたことを反証している。東京大学の木宮正史助教授は、去る4月8日、平壌訪問報告書で「遺骨問題に科学と政治が入り混じって」「再度検証することが必要」だと指摘した。和田春樹名誉教授も、日本のマスメディアが、世界的な科学雑誌「ネイチャー」の主張を無視したとし、「鑑定を行った当事者が言論の前に直接出て説明することが必要だ」と強調した。

 これに先立ち、3月26日共同通信は、鑑定当事者であった帝京大学の吉井富夫講師を最近、警視庁科学警察研究所の科長に昇格させたのは彼の「実績」に対する「報酬」だとやゆした。

 民主党衆院議員の首藤信彦氏も国会で、国際的非難と外交的失策をもたらした政府を非難し、遺骨鑑定を行った当事者を「昇進」させたことを質した。

 既に、日本のDNA検査結果に対して疑問を抱いた英国誌「ネイチャー」3月17日号は、「日本の政治家は政治のために科学をいけにえにするな」、「日本は科学を毀損させるのではなく、北朝鮮と外交を通じて問題を解決すべきだ」と日本当局を再び攻撃した。

 めぐみさんの遺骨に対する「ニセ物」説を「科学技術的」に「証明」して、我々に対する国際的圧力と制裁を強化しようとするのがまさに、日本反動層の計略であった。彼らはそのため、遺骨「鑑定結果」の発表で、科学的真実さまで完全に無視した。

 吉井富夫講師は、遺骨鑑定でDNAが1倍に増幅する一般的なPCR法ではなく、DNAが2倍に増幅する蓄積型PCR法を適用した。しかし、人間の親族を解明するこの方法も、まず骨片の中に存在する細胞を採取し、その中からDNAを選別してこそ可能なのである。1200度の高温で火葬した遺骨をこの分析法で鑑定しても個人識別が不可能であるというのは、一般的な常識である。

 米国雑誌「タイム」4月4日号は、吉井講師が適用した方法が疑いを呼び起こしているとし、ペンシルベニアのDNA専門家テリー・メルトン氏によると、米国の専門鑑定室では汚染の可能性が高いこの方法を既に使用していないと伝えた。同誌は3月28日号で、既に日本の他の科学者もその方法の問題点を知っていたと主張した。しかし日本は、朝日双務間の問題解決で先鋭に提起されている遺骨の鑑定に不合理な方法が適用されたことを確かに知っておきながら、「国内最高水準の客観的で、正確な鑑定結果」であると喧伝している。

 「ニセ遺骨」説を捏造して世論を増幅させ、対朝鮮敵視政策をより露骨化するのに目的を置いている日本の反動層には、そのような科学技術上の「災」がかえって「福」になったのである。

 めぐみさんの遺骨「鑑定」に参加した帝京大学の吉井講師自身も、鑑定結果は確定的なものではなく、遺骨のサンプルが汚染した可能性があるという点を認めた。これで、遺骨鑑定に参加した3つの研究機関のうち、どの研究機関もそれを解明することができず、発表された「鑑定結果」が捏造品であることが明らかになった。

 これを問題視し、真相の究明を求める声が高まる中、日本新社会党中央本部は、政府が「科学警察研究所、帝京大学、東京歯科大学の3カ所で行われた遺骨検証の結果と関係資料を隠さずに国民の前に出すべきだ」と強調した。

 夫から直接渡されためぐみさんの遺骨に対して「ニセ物」説を流す日本反動層の行為は、拉致被害者問題に対する彼らの二重の態度と立場をはっきり示している。

 今も、日本とアジア各国に恨みを抱いて死亡した我が先祖の遺骨がそのまま放置されている。しかし、日本は敗北60年を迎えることしになってまで、朝鮮人拉致被害者に対する遺骨の発掘と返還を拒否しており、先祖の遺骨を探そうとする子孫の前途を遮る妄動もためらっていない。果ては、日本の厚生労働省は、日本で無縁仏になった人々の遺骨の発掘、管理に対して「国とは関係がない」という立場を露骨に見せている。

 これがまさに、破廉恥さが体質化した日本特有の考え方であり、行動である。

 日本反動層のありとあらゆる反共和国拉致謀略劇は今日、その欺瞞さと虚偽性からして、世人の笑いものになっている。

 去る1月17日、日本の報道界は、「脱北者」という人々から入手した数枚の写真を「精密検査」した結果、写真に写っている2人の男女が数十年前に行方不明になった斉藤裕と松本京子という事実が新たに「判明」したと一斉に報じた。ところがその2日後、南朝鮮でその写真の男女があらわれて「我々は日本人拉致被害者ではない」と反駁し、写真を悪用した団体と報道界に公式謝罪を求める声明文を発表した。

 事件を主導した日本の「特定失踪者問題調査会」代表と誤報を流した日本の報道界がおわびをする、謝罪談話を発表するなど、世人の前で赤恥をかいた。

 反共和国謀略団体として悪名をとどろかしてきた「特定失踪者問題調査会」が、このような悲喜劇を演出して内外の嘲笑と非難の対象となったのは一度や二度ではない。結局、日本が発表する「拉致」劇のすべてが、何か特定の目的のためにあらかじめ綿密に立てられた政治的脚本によるものであることは、疑いの余地もない。

 国内で人が行方不明になれば、何の証拠もなく、無理矢理に「北による拉致の可能性を排除できない」と結論から持ち出すのは、日本の常套手法である。

 一方では「拉致」謀略劇を捏造し、他方では他民族、他国の人民に対する誘拐、拉致行為を働いている日本が、だれかの「拉致問題」に対して騒ぎ立てることこそ言語道断である。

 日本は6者会談でも、機会あるたびに会談の趣旨、目的とは何のかかわりもない「拉致問題」を提起し、政治化するために意地汚く振る舞ってきた。これは、好悪な加害者が「被害者」に変身して自分の犯罪を覆い隠し、過去の清算を永遠に回避しようとするずる賢い企図から発したものである。

 日本がそれほど躍起になっているのは、これに付け入って軍国化、軍事大国化を合理化し、地域問題に対する政治的・軍事的関与を本格化しようとする野心がしかれている。看過できないのは、世紀を継いで我が人民に拉致犯罪を働いた日本の反動層が、「国民感情」を口実に、「国民大集会」まで開こうとしていることである。

 日本の反動層が演じようとするこの茶番狂言は、対内的には謀略の失敗で失墜した自分らの人気を上げ、日本の民心を我が共和国に反対する方向へ誘導し、対外的には国連安保理常任理事国入りの企図と歴史歪曲策動によって周辺諸国で爆発的に高まる反日気運を他にそらそうとする卑劣なたくらみ以外の何物でもない。

 日本の反動層が、幾人かの「拉致」被害者事件を口実に「国民感情」を持ち出しているが、かつての日本の罪悪によって深い傷を負った我々の「国民感情」はいかなるものにも例えようがない。

 「国民感情」と選択権は決して、日本だけにあるのではなく、我々も必要であれば自分の成すべきことをする。

 日本の反動層が「拉致問題」を取り上げて謀略策動に執着しても、そこから得るものは何もない。むしろ、事態をさらに複雑にして日本を再び脱することのできない窮地に追い込む結果を招くだけである。

 我々は、世界最大の拉致国−日本が、我が人民に世紀と世代を継いで強要した拉致犯罪を絶対に許さず、必ず最後の決算をするであろう。
2005.4.23朝鮮中央通信記事−朝鮮中央通信

ウンギョンさん、鑑定結果認めず=北朝鮮提出の遺骨―横田さん紹介

時事通信 4月2日(水)19時23分配信
 
 
 超党派の国会議員でつくる拉致議連は2日、参院議員会館で北朝鮮に拉致された横田めぐみさんの両親を招いて総会を開いた。母の早紀江さんは、3月にモンゴルで孫のキム・ウンギョンさんと面会した際、北朝鮮が2004年にめぐみさんのものとして提出しながら別人と判明した遺骨の鑑定結果について、ウンギョンさんが「日本側の悪い人が(話を)作り上げている」と話したことを明らかにした。
 早紀江さんが「(めぐみさんは)生きていると信じている」と述べたのに対して答えたという。早紀江さんは、ウンギョンさんの話を聞いて「この話はこういうところでしてはいけない」と思い、その後は触れなかったと説明した。
 

日本の悪い人が「遺骨」作り話…ウンギョンさん

読売新聞 4月2日(水)21時28分配信
 
 
 北朝鮮による拉致被害者の横田めぐみさんの両親、横田滋さん、早紀江さん夫妻は2日、国会内で開かれた超党派の国会議員で作る拉致議連総会に出席した。

 早紀江さんは、モンゴルでめぐみさんの娘、キム・ウンギョンさんらと面会した際、北朝鮮がめぐみさんの遺骨として提出し、別人と判明した遺骨について、ウンギョンさんが「日本側の悪い人たちが、(話を)全部作り上げている」と話したことを明らかにした。早紀江さんは、「聞きたかったのは『お母さんは元気か』ということだが、もう言わなかった」と述べた。

 横田夫妻は自民党の拉致問題対策本部にも出席し、面会の際、ウンギョンさんから子どもが1歳の誕生日を迎える今年5月に、訪朝するよう勧められたことを明らかにした。滋さんは、「すぐには難しいが、いずれこちらから北朝鮮に行ったり、ウンギョンさんを日本に招いたりすることも可能かと思う」と語った。
 

ウンギョンさん、横田さん夫妻に5月の訪朝要請

産経新聞 4月2日(水)20時14分配信
 
 
 拉致被害者、横田めぐみさん=拉致当時(13)=の両親が3月にモンゴルで、めぐみさんの娘、キム・ウンギョンさん(26)と面会した際、ウンギョンさんの子供が1歳の誕生日を迎える5月に訪朝するよう誘われていたことが2日、分かった。めぐみさんの父、滋さん(81)が同日の自民党拉致問題対策本部の会合で明らかにした。

 両親は現時点での訪朝は困難として断った。ウンギョンさんの子供の女児は昨年5月に誕生、北朝鮮では1歳の誕生日を祝うことが大きな行事という説明を受け、訪朝を打診されたが、滋さんは「行けるようになればいいですけどね」と現段階での訪朝が困難なことを説明。母、早紀江さん(78)も「今の段階では行けません」と答えたという。

 滋さんは「いずれこちらから北朝鮮に行ったり、ウンギョンさんを日本に招くことも可能かと思うのでその日を楽しみにしている」と話した。

 また、北朝鮮が平成16年にめぐみさんの「遺骨」として提示した骨が日本側のDNA型鑑定で別人のものと判明したことについて、ウンギョンさんが面会で「日本の悪い人たちが偽物の骨だというように勝手にいっているだけ」と両親に話したことも分かった。

 早紀江さんはウンギョンさんに対し、「私はお母さん(めぐみさん)もたくさんの(拉致された)人たちもみんな元気でいること信じているから」と心情を話したという。
 
 
TBS News
ウンギョンさん、偽の遺骨は「日本の悪い人が作った話」
TBS系(JNN) 4月2日(水)19時46分配信
 
 
 横田さん夫妻の孫のキム・ウンギョンさんが、横田さん夫妻に対し北朝鮮側が2004年に出しためぐみさんの偽の遺骨について「日本の悪い人たちが作り上げた話だ」と反論していたことが初めて明らかになりました。

 「(北朝鮮側が提出した)(偽の)遺骨の話になると『日本側の悪い人たちが作り上げたことだ』と」(横田早紀江さん)

 これに対し横田早紀江さんは「めぐみのことは、生きていると信じて待っている」とウンギョンさんに説明したということです。

 また、ウンギョンさんは横田夫妻のひ孫となる生後10か月の長女に関し「5月に1歳の誕生日を祝う際、北朝鮮に来てください」と夫妻に話したことも明らかになりました。(02日18:23)
 

北朝鮮、横田夫妻に5月訪朝を要請 モンゴル面会時に

朝日新聞デジタル 4月2日(水)20時45分配信
 北朝鮮に拉致された横田めぐみさんの父・滋さん(81)は2日、めぐみさんの娘キム・ウンギョンさんと3月にモンゴルで初面会した際、ウンギョンさんの娘が1歳の誕生日を迎える5月に夫妻で訪朝するよう北朝鮮側から求められていたことを明らかにした。

 自民党拉致問題対策本部の会合で語った。滋さんは「すぐには難しいだろうが、いずれはこちらから北朝鮮に行ったり、ウンギョンさんを日本に招いたりすることも可能かと思う。楽しみにしている」と日朝協議の進展に期待を示した。

 めぐみさんの母・早紀江さん(78)は同日、参議院議員会館で開かれた拉致議連の総会で、めぐみさんの消息についてウンギョンさんと交わしたやりとりを明らかにした。

 北朝鮮側が04年にめぐみさんの「遺骨」として返還してきた別人の骨について、早紀江さんが「私たちは(めぐみさんが)生きていると信じている。偽の骨だ」と伝えたのに対し、ウンギョンさんは「(偽物というのは)日本側の悪い人たちが作り上げていること」と反論したという。(田井中雅人)
朝日新聞社
 

<北朝鮮>横田夫妻に訪朝要請…ひ孫誕生日式典を機に

毎日新聞 4月2日(水)21時25分配信
 北朝鮮による拉致被害者・横田めぐみさんの父・滋さんは2日、自民党の会合で、3月にめぐみさんの娘キム・ウンギョンさんと面会した際、ウンギョンさんの子どもの1歳の誕生日を祝うために訪朝するよう、北朝鮮側から要請されたことを明らかにした。

 滋さんによると、北朝鮮側は「5月になったら第1回の誕生日の式典をするから、来られたら来てください」と要請。ウンギョンさんからも「来てくれれば、どこでも案内しますよ」と誘われたという。

 会合には妻・早紀江さんも出席し、会合後記者団に、面会冒頭でウンギョンさんから「どうして北朝鮮に会いに来てくれなかったのですか」と言われたと明らかにした。訪朝の要請に対しては「時が来るまで行くことはできません」と断ったという。また早紀江さんは超党派の拉致議連の会合で、ウンギョンさんが、北朝鮮がめぐみさんのものとして提供した遺骨が別人のものと鑑定されたことについて「日本側の悪い人が作り上げている」と批判したのに対して「みんな一緒に帰ってこられる日を信じて待っている」と伝えたことを明らかにした。

 滋さんと早紀江さんは先月10〜14日に、モンゴル・ウランバートルでウンギョンさんらと面会した。【村尾哲、鈴木美穂】
 
           *****************
 
 日本のメディアは性懲りもなく横田めぐみのニセ遺骨ねつ造謀略劇を垂れ流して国民を欺瞞していますね。 横田めぐみの遺骨のDNA鑑定がねつ造されたものであることは世界最高権威の『ネイチャー』誌によって、断罪されたのは知る人ぞ知る事実です。ネイチャー誌はEditorialで『政治と真実の対決』と題し、
 
『日本の政治家たちは、どんなに不愉快でもDNA鑑定結果が信頼できないことを認めなければならない』
 
という副題をつけて日本政府を厳しく断罪しているんですね。
 
 
日本政府の要人や拉致問題担当の人たちで、このことを知らない人などいますん。ネイチャーに断罪されてビビった日本政府は、鑑定した帝京大学の吉井富夫氏らをすべて口封じのために公務員に転職させてネイチャーとの接触ができないようにしたんです。そうしたら、ネイチャーは、『転職は問題解決を妨害する』、という社説を書いて追い打ちをかけた。
 
日本のメディアは安倍帝国主義の手先なんですね。
 
朝日新聞ですらDNA鑑定を信用してニセ遺骨だと断定しています。毎日だけが断定的な書き方をしていませんが、読者には断定的にうけとめられてしまうでしょう。
 
そもそも朝鮮で一緒に暮らしていた子どもが『親は死んだ』といっているのに、30年以上会っていない横田夫妻が『横田めぐみは生きている』などといっても全く説得力がなくて単なる希望でしかありません。
 
日本は朝鮮を植民地支配して何百万という朝鮮人を拉致して強制労働や従軍慰安婦にした特大の犯罪を謝罪も賠償もせず放置していることを棚に上げておいて、よくぞ高々十数人の朝鮮の拉致を非難できるものですね。
 
何百万という朝鮮人の命よりも数十人の日本人の命のほうがはるかに重要だというのが日本人の朝鮮人差別の本質なんです。まるで、
 
『日本人の命は地球より重く、朝鮮人の命は虫けら同然』
 
これが日本人の人権感覚なんですね。

開く トラックバック(1)

Stop US playing cat and mouse with DPRK !
 
Do you know what has been happening between the United States of America
(US) and Democratic People's Republic of Korea (DPRK)  since the Korean
War ceased fire ?
 
朝鮮戦争が休戦になってから米朝間で何が起こってきたかご存じですか?
 
【Tom and Jerry?】
 
Watch ♪ 
 
DPRK has been making every effort for peace treaty.
 
朝鮮は平和条約のためにあらゆる努力をやってきた。
 
DPRK is trying to talk with US to make a peace.
 
 
DPRK makes an effort for the peace agreement with US.
 

Sometimes US talks with DPRK.
 
 
This is what DPRK wants. But.......
 
 
The actual things happening are something like this !
 
 
This is what US wants.
 
 
play cat and mouse :
to try to defeat someone by tricking them into making a mistake so that you have an advantage over them (相手が間違うような謀略をやって自分の立場を有利にして相手を打ち負かそうとする)
to repeatedly try to make someone react in a way that will cause them problems (相手を自らが困難な状態に陥るような行動をとるように仕向けることを繰り返し行う)
 
 
 The US and her followers, including Japan, has been provoking DPRK
continuously by drills. The biggest one  is  called "Ulchi Freedom Guardian ",
where more than 400,000  persons were attended last summer.
 
米国は日本を含めた追随者とともに軍事演習を常に行い朝鮮を挑発してきた。最大の軍事演習は”ウルチ フリーダム ガーディアン”と呼ばれ、去年の夏には40万以上の軍人が参加した。
 
 
Stop US playing cat and mouse with DPRK !
 
米国は朝鮮挑発謀略劇をやめろ!
 
Stop war games !  Start peace talks !
 
戦争ゲームをやめろ! 平和会談を始めよ!
 
 
Stop War Games, Start Peace Talks
 戦争ゲームをやめよ、和平交渉を開始しなさい
Statement Opposing U.S.-South Korea Joint Military Exercises Key
Resolve Foal Eagle
 
     米韓合同軍事演習「キーリザルヴ」・「ファウル・イーグル」に反対する声明
 
 
The Korean War, known in the United States as “The Forgotten War,” has never ended.  Every year, the United States stages a series of massive joint war games with its ally, South Korea (ROK).  These coordinated exercises are both virtual and real.  Among other things, they practice live fire drills and simulate the invasion of North Korea ?including first-strike options.
 
 米国で「忘れられた戦争」として知られる朝鮮戦争は、まだ終わっていません。毎年米国は同盟国である大韓民国(ROK)との大規模な合同戦争ゲームを行います。これらの連携した軍事演演習は、虚構であると同時に現実でもあります。何より、米韓の軍隊は実弾射撃を実施し、先制攻撃の選択肢を含む北朝鮮への侵攻の模擬訓練を行います。
 
While we - peace, human rights, faith-based, environmental, and Korean solidarity activists ? are deeply concerned about North Korea ’s third nuclear weapons test, we also oppose the U.S.-ROK joint war games as adding to the dangerous cycle of escalation of tensions on the Korean peninsula. 
  
 
平和・人権・信仰に根ざし、環境やコリアとの連帯を唱道する活動家である我々は、北朝鮮の3回目の核実験を深く憂慮する一方で、朝鮮半島での緊張を高める危険なサイクルを増大させるものとしての米韓合同戦争ゲームにも反対します。
 
North Korea views these war games as an act of provocation and threat of invasion like that which we have witnessed in Afghanistan, Iraq, and Libya and routinely condemns these maneuvers as aimed at “bring[ing] down the DPRK by force” and forcing it to “bolster up the war deterrent physically.” 
 
 北朝鮮はこのような戦争ゲームを、アフガニスタン、イラク、リビアにおいて見られた侵攻の挑発と脅威の行為とみなし、これらの軍事戦略は「朝鮮民主主義人民共和国(DPRK)を力で押さえ込み」、「戦争抑止力を物理的に強化」せざるを得ないようにすることを目的としているとして、常に非難しています。
 
South Korean activists also decry the role of these war games in the hostile perpetuation of the division of the Korean peninsula and are often persecuted for their protests under South Korea ’s draconian National Security Law.
 
 韓国の市民活動家たちもまた、朝鮮半島の分断を永続させる敵対関係の中でのこれらの戦争ゲームの役割を非難し、その抗議活動により、韓国の厳重な国家安全保障法の下で迫害されることもしばしばです。
 
The U.S.-ROK “Key Resolve” and “Foal Eagle” annual war games, usually staged in March, and “Ulchi Freedom Guardian” in August, typically last for months and involve tens of thousands of U.S. troops stationed in South Korea and deployed from the United States , as well as hundreds of thousands of their ROK counterparts.  U.S. Army, Navy, Air Force, Marine, and Space Command forces will participate in these exercises and practice scenarios including the removal of North Korea ’s leadership, occupation of Pyeongyang, and reunification of the peninsula under U.S. and South Korean control.
 
 年の米韓戦争ゲームは大抵、「キーリザルブ」・「ファウル・イーグル」が3月、「ウルチ・フリーダム・ガーディアン」が8月に行われ、韓国駐留米軍および米国本土から派遣される米軍が合計で数万人、韓国軍から数十万人が参加し数ヶ月続くのが普通です。米国の陸・海・空軍・海兵隊および宇宙軍が常にこれらの演習に参加し、北朝鮮体制首脳部を排除し、ピョンヤンを占領、米韓による管理下での朝鮮半島の再統一を含むシナリオを軍事演習します。
 
In South Korea , peace and reunification groups have long opposed these war games. They have called for peninsula-wide demilitarization entailing the eventual removal of U.S. troops. As one organization puts it, “Unless and until US forces are completely and permanently withdrawn from South Korea , it will be impossible to establish peace on the Korean peninsula.”
 
 韓国では、平和と再統一を願う各種市民グループが長らくこれらの戦争ゲームに反対しています。彼らは、朝鮮半島からの米軍の最終的な撤退を含む、朝鮮半島全域の非武装化を求めています。そのうちのあるグループが表現したように、「米軍が韓国から完全に永久に撤退するまで、そしてそうしなければ、朝鮮半島に平和を確立することは不可能」でしょう。
 
We call upon the U.S. and South Korean governments to stop the costly and provocative war games and take proactive steps to deescalate the current tensions on the Korean peninsula. 
 
 我々は、米国と韓国の両政府に対し、高コストで挑発的な戦争―ゲームをやめ、朝鮮半島での現在の緊張を段階的に緩和するための前向きなステップを取るように求めます。
 
              The Perils of the U.S. Pivot
          米国のアジア太平洋への旋回の危険性
 
In the past five years, hard-won efforts by the Korean people to ease North-South tensions have been reversed. Through its massive military buildup across the region, the United States has amplified regional tensions.  Recent years have been witness to North Korea’s nuclear and missile tests, increasing nationalism and militarism in Japan (the world's sixth greatest military spender), and a host of increasingly militarized territorial disputes.  The global Cold War may have ended 20 years ago, but as the recent round of U.S.-led sanctions on the DPRK and threat of a third DPRK nuclear weapons “test” illustrate, the anachronism remains alive and well on the Korean peninsula.
 
 朝鮮半島での南北緊張を緩和しようとして成果が得られていた韓国市民の懸命な努力は、最近の5年間で逆戻りさせられました。韓国全域での米軍の大幅な軍事増強を通じて、米国はこの地域での緊張を増大させました。ここ数年では北朝鮮の核兵器とミサイルのテストが行われ、日本(世界第6番目の軍事費大国)ではナショナリズムと軍国主義が増大し、さらにこの地域でいくつかある領土紛争がまますます軍事色の強いものとなりました。地球規模での冷戦は20年前に終わったかもしれませんが、米国が主導する最近の北朝鮮制裁問題、および北朝鮮の2回目の核実験“テスト”がはっきり示すように、朝鮮半島では時代錯誤的な冷戦構造主観が強く残っています。
 
Crisis on the Korean peninsula furnishes a rationale for U.S. militarization of the region, and the Pentagon has committed to deploy 60% of its air and naval forces to Asia and the Pacific to reinforce its air sea battle doctrine.  Announced as the “pivot” of U.S. military resources to Asia and the Pacific, President Obama’s policy, which necessitates more training areas, runways, ports of call, and barracks for the massive shift of U.S. military forces, disregards the impact of militarization on the lives of ordinary people in the region. 
 
 朝鮮半島での危機は、この地域での米国の軍事増強に名目を与え、それゆえ国防総省は、その「エアー・シー・バトル」ドクトリンを補強するため、米国空軍・海軍の60%をアジア太平洋に配備すると公約しました。オバマ大統領のその政策は、アジア太平洋への米国軍事資産の「旋回」と宣言され、軍事訓練エリア・滑走路・軍艦寄港回数・米軍の大規模配置転換のための兵舎をこれまで以上に必要とし、アジア太平洋地域の普通の市民の生活に与える軍事増強の影響を顧みません。
 
The disastrous ecological and human costs of this "pivot" are acutely apparent in the current construction of a naval base on Jeju, an "island of peace" in South Korea known for having the planet's densest concentration of UNESCO World Heritage Sites. Once celebrated for its pristine beauty and sea-based culture, Gangjeong, a 450-year-old fishing and farming village is being torn to shreds by the South Korean government in collaboration with the United States , which can freely use any ROK military installation. 
 
 この「旋回」の生態系および人間にあたえる壊滅的なコストは、ユネスコの世界遺産が世界で最も集中的に存在することで知られ韓国の「平和の島」と呼ばれるジェジュ島(済州島)において現在進行中の海軍基地建設が顕著に示しています。かつてはその手つかずの自然美と海洋文化に恵まれ半農半漁生活が450年続いていたカンジョン村が現在、米国と連携した韓国政府により引き裂かれつつあり、それにより米国は韓国のいかなる軍事施設を自由に使えることになります。
 
Base construction crews are dredging acres of world-class, bio-diverse coral habitats and covering them with concrete.  The obliteration of these coastal ecosystems also destroys the millennia-old livelihoods of the villagers, 94% of whom voted against the base in a local referendum.  Gangjeong villagers are watching their heritage, economy, vibrant local culture, spiritual center, and very core of their identity collapse into rubble. 
 
 基地建設作業員たちは現在、世界最高クラスの生物多様性に富む珊瑚の生息地を何エーカーも浚渫し、そこをコンクリートで覆いつつあります。これらの珊瑚礁の生態系が壊滅することはまた、数百年続くその村の生活手段をも破壊するため、住民投票において村民の94%が基地建設に反対しました。カンジョン村の人々は、彼らの遺産や地域経済、生き生きとした地域文化、魂の中心、さらにはまさに自分たちのアイデンティティーの中心が壊されてガレキとなっていくのを見つめています。
 
This same multi-facted people’s struggle is being played out in many places across the Asia-Pacific. Within President Obama’s “pivot” policy, U.S. bases in South Korea , Japan , Okinawa , Hawaii , and Guam are ever more important.  Moreover, his administration has been pressing hard to open up previously closed U.S. bases in geostrategically vital nations such as Vietnam and the Philippines . 
 
 これと同じように他面的な市民の闘いは、アジア太平洋全域の多くの地で行われています。オバマ大統領の「旋回」政策の中では、韓国、日本、沖縄、ハワイ、グアムにある米軍基地はこれまで以上に重要です。加えてオバマ政権は、ベトナムやフィリッピンのように戦略地政学的に重要な国においては、以前閉鎖された米軍基地の再開を押し進めています。
 
This year marks the 60th anniversary of the July 27, 1953 Armistice Agreement that brought the combat phase of the Korean War to a temporary halt but did not end the war.  The Armistice Agreement stipulated that a peace agreement be realized within three months and that negotiations take place for the withdrawal of all foreign forces from Korea .  Over the past several decades, North Korea , often portrayed in mainstream media as an irrational rogue state, has repeatedly requested peace negotiations with the United States .  Yet today, we station nearly 30,000 military personnel and operate over 40 military bases on the Korean peninsula.  We have spent the past 60 years living not in a post-war era, but under a ceasefire whose consequences are borne most acutely by the Korean people. 
 
 今年は朝鮮戦争の戦闘局面が一時停止されながら決して終戦にはならなかった、1953727日の停戦合意から60年目に当たります。その停戦合意では、合意から3ヶ月以内に平和条約が実現され、すべての軍隊のコリアからの撤退交渉が行われると明記されました。西欧の主要メディアによって「理性のない、ならずもの国家」と描かれることの多い北朝鮮は、過去数十年間繰り返し、米国との平和交渉を求めてきました。しかし今日、我々の国、米国は、朝鮮半島で3万人近い軍を駐留させ、40の軍事基地を運用しています。我々は過去60年を、戦後の時代にではなく、コリアの人々が最もその結末を耐えている停戦の下に生きているのです。
 
 On this anniversary of the irresolution of the Korean War, the longest conflict the United States has been involved in, we as human rights, Korean solidarity, faith-based, peace, and environmental organizations call for attention to the human and ecological costs of permanent war as the modus vivendi of U.S.-Korean relations.  Efforts that promote increased militarization and conflict and the destruction of the rich biodiversity in Korea are immoral and go against universally shared values of building peace, caring for Earth, and respecting the human dignity and worth of every person.
 
 米国が関与したうちで最長不倒の紛争となっている、未終了のままの朝鮮戦争の60周年であるこの年に、人権・コリアへの連帯・信仰・平和・環境のために運動する各種団体である我々は、米朝関でのこのような馴れ合いの現状になっている恒久戦争が人間と生態系にもたらすコストに関心が寄せられるよう求めます。軍事増大と紛争を促進する活動や朝鮮半島での豊かな生物多様性の破壊は、非道徳であり、さらには平和を構築し、地球を大切にし、人間の尊厳とあらゆる人の価値を尊重すべきという、普遍的に共有された価値観に反するものです。
 
         Resolution for Peace
          平和を求める表明
 
We, the undersigned peace, human rights, faith-based, environmental, and Korean solidarity activists, call upon the U.S.-ROK governments to cancel their dangerous and costly war games against North Korea . 
 
 平和・人権・信仰・環境問題・コリアへの連帯のための活動家で署名者である我々は、北朝鮮に対する危険で高コストの戦争ゲームを中止するよう、米国と韓国の両政府に求めます。
 
We strongly urge the United States to turn to diplomacy for common and human security rather than militarization, which will only undermine regional and U.S. security.  We further request that the Obama administration focus its strategic shift to the Asia region on finding diplomatic and peaceful solutions to conflict, and building cooperation with all nations in the region, including China , DPRK, and Russia .
 
 我々は米国に対し、地域と米国の安全保障を損なうだけの軍事化ではなく、むしろ普遍的な人間の安全保障への外交政策へと舵を切るよう、強く求めます。我々はさらにオバマ政権が、アジア地域へのその戦略的なシフトの焦点を、外交による平和な紛争解決法を見つけ、中国、朝鮮民主主義共和国、ロシアを含む、同地域のすべての国との協力関係の構築にあてるよう、要求します。
 
On this anniversary of the 60th anniversary of the signing of the Armistice Agreement, which several decades ago called for a peaceful resolution to the Korean War, we join with our peace-minded brothers and sisters in Korea and call on the Obama administration to deescalate the current tensions and do its part in realizing “Year One of Peace” on the Korean Peninsula .
 
 朝鮮戦争の平和解決を求めたあの停戦合意調印から60周年となるこの年に我々は、平和を志向する我々のコリアの兄弟姉妹たちに加わり、現在の緊張を段階的に緩和し、朝鮮半島での「平和の初年」を実現すべく自らの役割を果たすよう、オバマ政権に求めます。

                  国連こそ反朝鮮謀略劇の親玉
米 Workers  World より

More pro-war lies about Korea

By Editor on February 18, 2014
 
http://www.workers.org/articles/2014/02/18/pro-war-lies-korea/
 
Just a coincidence?
 
単に偶然なのか?
 
Near the end of February, the U.S. and the regime in south Korea will begin joint military exercises off the coasts of the Democratic People’s Republic of Korea — north Korea.
 
2月のほとんど終わりごろになって、米国と韓国政府は朝鮮民主主義人民共和国(朝鮮)の沿岸沖で軍事演習を始める予定だ。
 
Last year, these war “games” involved more than 12,000 U.S. troops and tens of thousands more from south Korea and Japan, the former colonial overlord in Korea.
 
昨年にはこのような”戦争ゲーム”が12,000人以上の米軍と数万人以上の韓国軍と朝鮮半島を支配した日本(の自衛隊)によって行われた。
 
The DPRK made several gestures this month indicating a desire to ease  tensions on the Korean peninsula. It agreed to reunions for families divided ever since the war of 1950-1953. It also asked the U.S. to suspend its annual war “games” — which are a rehearsal for an invasion of the north.
 
朝鮮はこの月、朝鮮半島の緊張を緩和する意思をしめすためにいくつかの態度を表明した。それには1950-1953年の朝鮮戦争以来の離散家族の再会のための合意、米国に”戦争ゲーム”―それは朝鮮への侵略戦争の演習である―を中断するように頼むことなどであった。
 
The U.S. refused to call off the war exercises. Then, a week later, a special commission of the United Nations issued a scurrilous report accusing the north of every kind of “human rights” violation.
 
米国は戦争演習をやめる呼びかけを拒否した。それから一週間後、国連のある委員会が朝鮮があらゆる”人権”に違反しているという下品な報告をした。
 
Where did this commission come from? It was established in response to a bill passed in 2004 by the U.S. Congress. Called the “North Korean Human Rights Act,” the bill was sponsored by Sen. Sam Brownback of Kansas. Now governor, Brownback is “a hero of the country’s Christian right” who is pushing “a bullishly conservative agenda” in his state. (New York Times, Feb. 13)
 
いったいこんな報告の依頼はどこからきたのだろうか?この議決は2004年に米国議会を通過した議案に対する応答として行われたものである。”北朝鮮人権決議”と呼ばれるこの起案はセン・サム・ブラウンバックが後援していた。現在、州知事であるブラウンバックは”国家のクリスチャン権利の英雄”であり、彼は州で”極右政策”を遂行している。(ニューヨーク・タイムズ、2月13日)
 
The act established a special office on “human rights in North Korea” at the State Department, headed by Jay Lefkowitz. He was described by the Washington Post as a “cerebral neoconservative” who was invited to take the job by Condoleezza Rice, President George W. Bush’s national security adviser. Part of his job was to get a U.N. cover for this effort to defame the DPRK.
 
この決議で、ジェイ・レフコヴィッツを長官とする”北朝鮮における人権”における特別な機構が国務省に設置された。ワシントンポストによればレフコヴィッツはコンドリーザ・ライスやジョージ・W・ブッシュの国家安全保障顧問らに招かれて一緒に仕事をした”ネオコンのブレイン”と書かれていた。彼の仕事のひとつは、この機構により国連に働きかけて朝鮮に汚名を着せることだった。
 
We should remember that the U.N. is in no way an impartial world body. It was a U.N. vote that authorized the monstrous U.S. assault on the DPRK in 1950 that killed millions of Koreans and demolished the north. The DPRK fought back heroically, forcing the U.S. to finally agree to an armistice. It has been rebuilding ever since.
 
われわれは国連こそ帝国主義世界の親玉だということを思い出すべきである。国連決議こそ1950年に米国による朝鮮への巨大な武力攻撃にお墨付きを与え、何百万という朝鮮人を虐殺し、朝鮮を破壊したのだ。朝鮮は英雄的に反撃し、米国はついに休戦に同意せざるを得なくなった。朝鮮はそれ以来、再建し続けている。
 
And let’s not forget that in 2002, then Secretary of State Colin Powell went before the U.N. to present “evidence” that Iraq had weapons of mass destruction. It was all lies. But it was the prelude to the huge U.S. assault on Iraq called “Shock and Awe.”
 
それから2002年にコリン・パウエル国務長官が国連でイラクが大量破壊兵器を持っているという”証拠”を提出したということを忘れてはならないだろう。それは完全に嘘だった。しかし、それが原因で”衝撃と畏怖”という名の米国によるイラクへの巨大な武力攻撃が行われた。
 
The U.N. has never been a forum to condemn the many crimes of U.S. imperialism against the peoples of the world. This commission has no right to rubber stamp the U.S. continued occupation of south Korea in the name of “human rights.”
 
国連は米帝国が世界中でおこなっている夥しい犯罪を非難する公開討論は決してやらない。国連人権委は”人権”という名目のもとに米国が韓国を占領していることを容認する権利などない。

全2ページ

[1] [2]

[ 次のページ ]


.
しきちゃん
しきちゃん
非公開 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

いまならもらえる!ウィスパーWガード
薄いしモレを防ぐパンティライナー
話題の新製品を10,000名様にプレゼント
いまならもらえる!ウィスパーうすさら
薄いしモレを防ぐ尿ケアパッド
話題の新製品を10,000名様にプレゼント
ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事