|
モハちゃん(一応彼氏)は星に…いやエジプトに帰りました。
ただいまアメリカ・エジプト間の関係です。
大西洋を挟んだ恋。
なかなかできない体験ですね。
一応メールのやり取りはしています。
その時点でもう終わった感がありますが、まあ英語の勉強にもなるのでよし・・・です。
メールはどうも機械の文字なので、帰国前にエア・メールの提案をすると。
「女からの手紙だと、家族によくない。」
家族は彼同様熱心なイスラム教徒
女性との文通なんてご法度です。
なので、偽名を使うことを提案しました。
そのとき、思いついた名前は 織田信長 なので。
「じゃあ、織田信長は?」
織田信長を知らないので、有名な侍の名前だと説明しました。
「じゃあ、それその男の名前使って」
エジプトの人が日本人の男と女の名前の違いがわかるのでしょうか?
それ以前に文字からしてわかりそうな・・・
でも、それをいうと「じゃあ、タイプして」といわれそうなのでやめました。
そこで問題。
アメリカの郵便局から Nobunaga Oda と書かれた封筒を出すのは平気。
だれも戦国武将の名前なんて知らないだろうから。
しかし、日本の郵便局を考えてみよう。大問題だ。
局員「いらっしゃいませ」
しまこ「これエアメールで」
局員「どちらのお国ですか?」
しまこ「エジプト」
そこまではいい。
重さを量るためにはかりののせる局員
左上に差出人の宛名
Nobunaga Oda
1234-56 Budou-chou
Hakutou Okayama 789-0123 Japan
・・・Nobunaga Oda! ノブナガ オダ! オダ ノブナガ!
それに気づいた局員。
下を向いて笑いをこらえるくらいならまだいい。
「真っ向サービス」の郵政公社。
真っ向に質問されたらどうする?
「失礼ですが、ご本人様ですか?」
なんて聞かれたらどうしよう?
偽名を使うのは大問題だ。
どうでもいいけど、郵便って宛名って配達には不要に等しいですね。
家族へクリスマスカードを送るとき、
だれか特定の名前を書くといけないな・・・と思って
猫 の名前を使いました。
789-0123
岡山県白桃市葡萄町1234-56
縞縞 にゃーた 様 Japan
(ちなみに「縞縞」部分はちゃんとうちの苗字を使いました)
届いたそうです。
|