|
Yahooのオークションの広告に
「はずしてつけたいカフスまで」
と書いてあるのを
なんで、わざわざカフスをはずしてつけるんだ?
カフスはつけるためにあるんだぞ。
それとも付け替えがしやすいのか?
と結構な間表示されるたびに悩んだしまこです。
日本語ネイティブでもこんなに悩みました。
きっと私が日本語学習者だったら「はずす」に二つの意味を理解するのが大変だと思います。
日本語って難しいですね。
こっちで簡単な日本語教えってて言われるんですが、
日本語は母音が少ないため、英語が話せる人なら発音に関してはまったく問題はありません。
アクセントは多少問題があるものの、日本語自体さほどきにしない言語だと思うので
気にすることもありません。
文字に関してもひらがな、カタカナは文字を読むだけだし。
日本語って案外簡単な言語なんかじゃないのか?って思いました。
でも、漢字や、性別、年齢、状況によって言い回しが異なるのでやっぱり難しいかもしれません。
そういえば、日本に留学したいっていう韓国人の女の子(キムと違ってめっちゃいい子)
は漢字が一番苦労するっていってたしなあ。
ということは「初級日本語」ってやつは結構優しいと思います。
まあ、文法は英語とははるかに違いますが
日本語と文法が同じなのも結構あるんです。
韓国語とかベンガル語(インド北部、バングラデッシュで話されている)とか。
この二つしか知らないけど。
例えば、スペイン語とたしかアラビア語は
名詞を修飾する形容詞の順番は日本語、英語とは異なるのです。
というのは
ぶさいくな猫 (英語と日本語)
猫ぶさいくな (スペイン語)
になるらしいです。
世界の言葉っておもしろいですね。
というわけで、日本人が自分の言語は難解だと信じている文法はさほど問題がないわけで
日本語ってスピーキングに限定すれば案外簡単な言語なのではないかなあと思ってます。
|