|
もうずいぶん前のものですが、 公式に訳が出てなかったので訳してみました。 アーロンの言葉遣いが荒いだからって訳さないなんて… よくないと思う。 アーロンがブログに書き込んだってことは、 みんなに自分の言うことを聞いてもらいたいじゃないかな… … と思ったので 本当は沈黙をし続けるつもりだけど、
もう本気に怒った 大勢の人と一緒にダンスレッスンに行ったのに、 目が見えないのか 後をつけていたらもっと近く寄ったら コーヒーショップに行ったぐらいで書かれるなんて もういいかげんにしなよ MSNのアカントは当て続け盗まれるし、 本当についてないよ もうこれからご飯を食べに行かないで、 ダンスのレッスンも受けに行かないで、 外にも出ないで、 っとてもいうの? いいわけないでしょ これを機にぼくを重傷しようとする人はたくさんいること、ぼくは知っているんだ でも言っておく きみたちには、必ずばちが当たるから たぶん… アーロンは自分の後に付きまとうパパラッチに怒っていたのよね… もう過ぎていたことだけど、 これで、 新聞や雑誌の言うことを鵜呑みしてはならないことがわかった…
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用




